[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 0d1eaf6cb8b9b249e283a7d413116a14af015259
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Dec 10 15:50:11 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+it.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 0cc52bb4c6..d5f4cee31c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr ""
"Per evitare attacchi, il nodo Guard cambia dopo 2-3 mesi, non come gli altri"
" nodi, che cambiano per ogni nuovo dominio. Per maggiori informazioni "
"riguardanti Guards, consulta le pagine "
-"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) e [Supporto al "
-"Portale](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/). "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) e [Portale di "
+"Supporto](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/). "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-"* Il browser Tor spesso fa apparire che la vostra connessione provenga da "
+"* Il browser Tor spesso fa sembrare che la vostra connessione provenga da "
"una parte completamente diversa del mondo. Alcuni siti Web, come banche o "
"provider di posta elettronica, potrebbero interpretare questo come un segno "
"che il vostro account è stato violato e bloccarvi di conseguenza. L'unico "
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
msgstr ""
-"Tor Browser offre le funzioni \"Nuova identità \" e \"Nuovo Circuito Tor per "
+"Tor Browser offre le funzioni \"Nuova Identità \" e \"Nuovo Circuito Tor per "
"questo sito\". Puoi trovarle anche nel menù principale (menù hamburger)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1299,12 +1299,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa opzione è utile se si desidera impedire che la successiva attività "
"del browser sia collegabile a ciò che si stava facendo in precedenza. "
-"Selezionandolo si chiudono tutte le schede e le finestre aperte, si "
+"Selezionandola si chiudono tutte le schede e le finestre aperte, si "
"cancellano tutte le informazioni private come i cookie e la cronologia di "
"navigazione e si utilizzano nuovi circuiti Tor per tutte le connessioni. Il "
-"Browser Tor vi avviserà che tutte le attività e i download verranno "
+"Browser Tor vi avviserà che tutte le attività e i download verranno "
"interrotti, tenete bene a mente queste informazioni prima di fare clic su "
-"\"Nuova identità \"."
+"\"Nuova Identità \"."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid ""
"Browser's toolbar."
msgstr ""
"Per utilizzare questa funzione, è sufficiente fare clic su \"Nuova "
-"identità \" nella barra degli strumenti di Tor Browser."
+"Identità \" nella barra degli strumenti di Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1331,14 +1331,14 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"questa opzione è usato se il [relay di uscita](/about/#how-tor-works) che "
-"stai utilizzando non è ingrado di farti connettere ad un sito web da te "
-"richiesto, o non carica correttamente. Scegliere esso causa la pagina con la"
-" corrente attività o la finestra sarà ricaricata sopra a un nuovo circuito "
-"Tor. Altre pagine aperte e la finestra con il sito saranno spostati al "
-"nuovo circuito Tor ed esse verranno ricaricate. Questa scelta non pulisce "
-"nessuna informazione privata o interrompe la tua attività , ne influisce "
-"sulle connessioni correnti ad altri siti web."
+"Questa opzione è utile se il [relè di uscita](/it/about/#how-tor-works) in "
+"uso non è in grado di connettersi al sito Web richiesto o non lo sta "
+"caricando correttamente. Selezionandolo, la scheda o la finestra attualmente"
+" attiva verrà ricaricata su un nuovo circuito Tor. Anche le altre schede e "
+"finestre aperte dello stesso sito Web utilizzeranno il nuovo circuito una "
+"volta ricaricate. Questa opzione non cancella alcuna informazione privata o "
+"scollega la tua attività , né influisce sulle tue attuali connessioni ad "
+"altri siti Web."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits