[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit dbb8a0a650fa5d60cec487b047c9a57100b479f8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 12 12:25:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+id.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 29 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index b3d1536abb..6bb49f5ac9 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -563,11 +563,13 @@ msgid ""
"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
"your Tor versions up-to-date."
msgstr ""
+"Kami secara berkala menemukan dan memperbaiki bug terkait anonimitas, jadi "
+"pastikan Anda selalu memperbarui versi Tor Anda."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Program apa saja yang dapat saya gunakan bersamaan dengan Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -576,6 +578,9 @@ msgid ""
"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
" to be able to recommend a safe configuration."
msgstr ""
+"Ada banyak program lain yang dapat Anda gunakan dengan Tor, tetapi kami "
+"belum meneliti masalah anonimitas tingkat aplikasi pada semuanya dengan "
+"cukup baik untuk dapat merekomendasikan konfigurasi yang aman."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -584,11 +589,14 @@ msgid ""
"specific "
"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
msgstr ""
+"Wiki page kami memiliki daftar petunjuk yang dikelola komunitas untuk "
+"[Torifying specific "
+"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "Harap tambahkan ke daftar ini dan bantu kami menjaganya tetap akurat!"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -596,6 +604,8 @@ msgid ""
"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
"the web safely using Tor."
msgstr ""
+"Kebanyakan orang menggunakan Tor Browser, karena memiliki semua yang Anda "
+"butuhkan untuk menjelajahi web dengan aman menggunakan Tor."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -603,11 +613,13 @@ msgid ""
"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
"recommended](/tbb/tbb-9/)."
msgstr ""
+"Menggunakan Tor dengan browser lain itu [dangerous and not "
+"recommended](/tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Bisakah saya mendistribusikan Tor?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -618,6 +630,8 @@ msgstr "Ya."
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
msgstr ""
+"Tor adalah perangkat lunak tidak berbayar [free "
+"software](https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -625,11 +639,14 @@ msgid ""
"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
msgstr ""
+"Ini berarti kami memberi Anda hak untuk mendistribusikan perangkat lunak "
+"Tor, baik yang dimodifikasi atau tidak dimodifikasi, baik dengan biaya atau "
+"pun gratis."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak perlu meminta izin khusus dari kami."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8416,7 +8433,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "`/join #tor-project` fan tekan enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8439,6 +8456,8 @@ msgstr ""
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
msgstr ""
+"Mengapa dan bagaimana saya bisa mengaktifkan Tor Package Repository di "
+"Debian?"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8455,6 +8474,8 @@ msgid ""
"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
"distributions:"
msgstr ""
+"Ini cara bagaimana Anda dapat mengaktifkan Tor Package Repository di "
+"distribusi berbasis Debian:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8480,6 +8501,8 @@ msgid ""
"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
msgstr ""
+"#### 2. Tambahkan entri berikut ke `/etc/apt/sources.list` atau sebuah file "
+"baru di `/etc/apt/sources.list.d/`"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8494,7 +8517,7 @@ msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If you want to try experimental packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Jika Anda ingin mencoba experimental packages:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits