[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 5a0071aad56ce2f06b2aede1c7c3ffe3b1b7381b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 12 16:54:48 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+hu.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 33 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 00a1d706bb..57f7d0d0df 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# erinm, 2019
# István Dávid <istvandavid@xxxxxxxxxx>, 2019
# vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2019
+# Tamas Pajor <tpajor17@xxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Tamas Pajor <tpajor17@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,13 +110,13 @@ msgstr "Egyéb"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
+msgstr "Lépjen kapcsolatba"
#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Debian Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Debian csomagtár"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -184,6 +185,8 @@ msgid ""
"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
"to the blocked site will allow access."
msgstr ""
+"Az esetek többségében a [Tor Browser](https://www.torproject.org/download) "
+"használata hozzáférést nyújt a blokkolt oldalakhoz."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/
#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -335,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr ""
+msgstr "Mely platformokon érhetÅ? el a Tor Browser?"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -348,6 +351,11 @@ msgid ""
"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download"
"/download-easy.html.en#mac)."
msgstr ""
+"A Tor Browser jelenleg [Windows-on](https://www.torproject.org/download"
+"/download-easy.html.en#windows), [Linux-"
+"on](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux) és "
+"[macOS-en](https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac) "
+"érhetÅ? el."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -369,6 +377,8 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
"Browser](https://onionbrowser.com)."
msgstr ""
+"A Tor-nak nincsen hivatalos iOS verziója, viszont ajánlani tudjuk az [Onion "
+"Browser](https://onionbrowser.com)-t."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -382,6 +392,9 @@ msgid ""
" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
"compromise your privacy."
msgstr ""
+"�ltalánosságban, nem ajánljuk a VPN használatát Tor-ral, hacsak �n nem egy "
+"haladó felhasználó, aki tudja, hogyan kell konfigurálni a kettÅ?t úgy, hogy "
+"az nem kockáztassa adatai védelmét."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -435,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
-msgstr ""
+msgstr "Senki soha többet nem bÃzna szoftverünkbenâ??és jogosan!"
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -488,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Milyen programokat használhatok a Tor-ral?"
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -528,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Tovább terjeszthetem a Tor-t?"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -538,7 +551,7 @@ msgstr "Igen."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "A Tor egy [ingyenes szoftver](https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -546,11 +559,14 @@ msgid ""
"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
msgstr ""
+"Ez azt jelenti, hogy engedélyt adunk a Tor szoftver tovább terjesztésére, "
+"legyen szó módosÃtott vagy módosÃtatlan verzióról, dÃj ellenében vagy "
+"dÃjmentesen."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "Nem kell külön engedélyt kérni tÅ?lünk."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -558,6 +574,8 @@ msgid ""
"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
msgstr ""
+"Viszont, ha tovább szeretné terjeszteni a Tor-t, meg kell felelnie a "
+"[licenszelvárásainknak](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -565,6 +583,8 @@ msgid ""
"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
"whatever part of the Tor software you're distributing."
msgstr ""
+"Ez tulajdonképpen azt jelenti, hogy a Tor tovább terjesztése esetén a "
+"LICENSZ fájlunkat is vele együtt kell tovább terjesztenie."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -572,11 +592,13 @@ msgid ""
"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
"software, though."
msgstr ""
+"Ã?m a legtöbb ember, aki ezt megkérdezi tÅ?lünk, nem csak a Tor szoftvert "
+"akarja tovább terjeszteni."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Hanem a böngészÅ?t is."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -640,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználók ugyanazon a szerveren keresztül lépnek be és ki."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits