[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 7ed1d6043ca2b4e38659e68bf0a797bc5e28783c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 20 10:15:30 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ro.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 106 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 100ed96a85..1007428141 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -8537,6 +8537,8 @@ msgid ""
 "This approach has the added benefit that you can draw in other faculty and "
 "students in the process."
 msgstr ""
+"AceastÄ? abordare are avantajul suplimentar pe care îl puteÈ?i avea de la alte"
+" facultÄ?È?i È?i studenÈ?i care au experienÈ?Ä? în acest domeniu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8544,6 +8546,8 @@ msgid ""
 "The downside is that your Tor relay's existence is more fragile, since the "
 "terms of its demise are already negotiated."
 msgstr ""
+"Dezavantajul este cÄ? existenÈ?a releului dvs. Tor este mai fragilÄ?, întrucât "
+"termenii demiterii dvs. sunt deja negociaÈ?i."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8552,11 +8556,15 @@ msgid ""
 "itself -- doing research on the Tor network requires that there be a Tor "
 "network, after all, and keeping it going is a community effort."
 msgstr ""
+"ReÈ?ineÈ?i cÄ?, în multe cazuri, nici mÄ?car nu trebuie sÄ? cercetaÈ?i nodul de "
+"ieÈ?ire în sine - pentru a face cercetÄ?ri în reÈ?eaua Tor este necesar ca, la "
+"urma urmei, sÄ? existe o reÈ?ea Tor, iar menÈ?inerea acesteia este un efort "
+"comunitar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "## ListÄ? de email-uri"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8565,11 +8573,14 @@ msgid ""
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) mailing list (and other "
 "education institutions too)."
 msgstr ""
+"AbonaÈ?i-vÄ? la [UniversitÄ?È?ile de Relee Tor] (https://lists.torproject.org";
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays-universities) lista de distribuÈ?ie (È?i "
+"alte instituÈ?ii de învÄ?È?Ä?mânt)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Swag"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -8584,6 +8595,8 @@ msgid ""
 "You can get one of these fine Tor T-shirts for contributing to the Tor "
 "project. There are two primary ways of contributing:"
 msgstr ""
+"PuteÈ?i obÈ?ine unul dintre aceste tricouri Tor pentru cÄ? aÈ?i contribuit la "
+"proiectul Tor. ExistÄ? douÄ? modalitÄ?È?i principale de a contribui:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -8592,6 +8605,10 @@ msgid ""
 " are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s "
 "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic."
 msgstr ""
+"* OperaÈ?i un releu Tor rapid care a funcÈ?ionat în ultimele douÄ? luni: "
+"sunteÈ?i eligibil dacÄ? permiteÈ?i ieÈ?irile prin portul 80 È?i aveÈ?i un trafic "
+"mediu de 250 KBytes/s, sau dacÄ? nu sunteÈ?i un releu de ieÈ?ire, dar aveÈ?i un "
+"trafic mediu de 500 KBytes/s ."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -8601,6 +8618,10 @@ msgid ""
 "and anonymity, solve some of our bugs, or establish yourself as a Tor "
 "advocate."
 msgstr ""
+"* Ajutor în alte moduri. MenÈ?ineÈ?i o traducere. ExecutaÈ?i instruiri Tor. "
+"ScrieÈ?i un program bun de asistenÈ?Ä? È?i solicitaÈ?i o mulÈ?ime de oameni sÄ?-l "
+"foloseascÄ?. FaceÈ?i cercetÄ?ri cu privire la Tor È?i anonimat, rezolvaÈ?i unele "
+"dintre erorile noastre sau alegeÈ?i sÄ? fiÈ?i avocat al Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -8610,6 +8631,10 @@ msgid ""
 "shirts help outreach happen all around the world, so please understand if we"
 " can't send you 5 shirts for your 5 excellent relays.)"
 msgstr ""
+"DacÄ? operaÈ?i un releu rapid sau dacÄ? aÈ?i fÄ?cut altceva interesant, "
+"trimiteÈ?i-ne detaliile prin e-mail la torproject.org. (Vrem sÄ? ne asigurÄ?m "
+"cÄ? tricourile noastre ajutÄ? difuzarea în toatÄ? lumea, aÈ?a cÄ? vÄ? rugÄ?m sÄ? "
+"înÈ?elegeÈ?i dacÄ? nu vÄ? putem trimite 5 cÄ?mÄ?È?i pentru cele 5 relee excelente.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
 #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -8617,11 +8642,14 @@ msgid ""
 "There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great "
 "roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs."
 msgstr ""
+"ExistÄ? o varietate de culori, forme È?i dimensiuni disponibile în designul "
+"excelent pe care Leiah Jansen l-a fÄ?cut pentru noi, precum È?i unele modele "
+"mai vechi."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title)
 msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ntrebÄ?ri frecvente legale pentru operatorii de releu Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -8629,6 +8657,8 @@ msgid ""
 "FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated April "
 "21, 2014."
 msgstr ""
+"Ã?ntrebÄ?ri frecvente scrise de Electronic Frontier Foundation (EFF). Ultima "
+"actualizare 21 aprilie 2014."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8636,6 +8666,8 @@ msgid ""
 "NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
 "legal advice."
 msgstr ""
+"NOTÄ?: Aceste întrebÄ?ri frecvente sunt destinate doar informaÈ?iilor È?i nu "
+"constituie consultanÈ?Ä? juridicÄ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8643,6 +8675,8 @@ msgid ""
 "Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
 "Tor in the United States."
 msgstr ""
+"Scopul nostru este de a oferi o descriere generalÄ? a problemelor legale care"
+" privesc Tor în Statele Unite."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8650,6 +8684,8 @@ msgid ""
 "Different factual situations and different legal jurisdictions will result "
 "in different answers to a number of questions."
 msgstr ""
+"SituaÈ?ii de fapt diferite È?i jurisdicÈ?ii diferite vor avea ca rezultat "
+"rÄ?spunsuri diferite la o serie de întrebÄ?ri."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8658,6 +8694,10 @@ msgid ""
 "or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-";
 "faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version."
 msgstr ""
+"De asemenea, dacÄ? aÈ?i primit acest document de oriunde în afarÄ? de site-ul "
+"web al EFF sau https://community.torproject.org/relay/community-resources";
+"/eff-tor-legal-faq, el poate fi învechit. FolosiÈ?i linkul pentru a obÈ?ine "
+"cea mai recentÄ? versiune."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8665,16 +8705,20 @@ msgid ""
 "Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
 "resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!"
 msgstr ""
+"AveÈ?i o notificare DMCA? Vezi [scrisoarea noastrÄ? de rÄ?spuns] (/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal/faq/tor-dmca-response)!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## General Information"
-msgstr ""
+msgstr "## InformaÈ?ii generale"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?"
 msgstr ""
+"### A fost vreodatÄ? cineva trimis în judecatÄ? sau trimis în judecatÄ? pentru "
+"cÄ? a executat Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8684,11 +8728,18 @@ msgid ""
 "relay  including an exit relay that allows people to anonymously send and "
 "receive traffic - is legal under U.S. law."
 msgstr ""
+"** Nu **, nu avem nicio informaÈ?ie cum cÄ? cineva a fost trimis în judecatÄ? "
+"sau urmÄ?rit penal în Statele Unite doar pentru rularea unui releu Tor. Ã?n "
+"plus, considerÄ?m cÄ? rularea unui releu Tor, inclusiv un releu de ieÈ?ire care"
+" permite oamenilor sÄ? trimitÄ? È?i sÄ? primeascÄ? trafic în mod anonim - este "
+"legal în conformitate cu legislaÈ?ia SUA."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I use Tor or encourage the use of Tor for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### Ar trebui sÄ? folosesc Tor sau sÄ? încurajez utilizarea Tor în scopuri "
+"ilegale?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8697,12 +8748,17 @@ msgid ""
 "and human rights. It is not a tool designed or intended to be used to break "
 "the law, either by Tor users or Tor relay operators."
 msgstr ""
+"**Nu**. Tor a fost dezvoltat pentru a fi un instrument pentru libera "
+"exprimare, confidenÈ?ialitate È?i drepturile omului. Nu este un instrument "
+"conceput sau destinat sÄ? fie folosit pentru a încÄ?lca legea, nici de cÄ?tre "
+"utilizatorii Tor, nici de cÄ?tre operatorii de relee Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Can EFF promise that I won't get in trouble for running a Tor relay?"
 msgstr ""
+"### Poate EFF sÄ? promitÄ? cÄ? nu voi avea probleme cu rularea unui releu Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8710,6 +8766,8 @@ msgid ""
 "**No**. All new technologies create legal uncertainties, and Tor is no "
 "exception."
 msgstr ""
+"**Nu**. Toate noile tehnologii creeazÄ? incertitudini legale, iar Tor nu face"
+" excepÈ?ie de la ele."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8717,6 +8775,8 @@ msgid ""
 "We cannot guarantee that you will never face any legal liability as a result"
 " of running a Tor relay."
 msgstr ""
+"Nu vÄ? putem garanta cÄ? nu vÄ? veÈ?i confrunta cu nicio rÄ?spundere legalÄ? ca "
+"urmare a rulÄ?rii unui releu Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8725,11 +8785,16 @@ msgid ""
 " liable for traffic that passes through the relay that we're running our own"
 " middle relay."
 msgstr ""
+"Cu toate acestea, EFF considerÄ? cÄ? cei care ruleazÄ? relee Tor nu ar trebui "
+"sÄ? fie responsabili pentru traficul care trece prin releu, deoarece rulÄ?m "
+"propriul nostru releu intermediar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Will EFF represent me if I get in trouble for running a Tor relay?"
 msgstr ""
+"### EFF mÄ? va reprezenta dacÄ? voi avea probleme pentru cÄ? rulez un releu "
+"Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8738,6 +8803,10 @@ msgid ""
 "operators, it will assist relay operators in assessing the situation and "
 "will try to locate qualified legal counsel when necessary."
 msgstr ""
+"**Poate**.Chiar dacÄ? EFF nu poate promite reprezentare legalÄ? pentru toÈ?i "
+"operatorii de relee Tor, acesta poate ajuta operatorii de relee în evaluarea"
+" situaÈ?iei È?i va încerca sÄ? localizeze un avocat legal calificat atunci când"
+" este necesar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8746,6 +8815,9 @@ msgid ""
 "referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
 "to info at eff.org."
 msgstr ""
+"Cererile cÄ?tre EFF în scopul asigurÄ?rii reprezentÄ?rii legale sau a "
+"trimiterilor trebuie sÄ? fie direcÈ?ionate cÄ?tre coordonatorul nostru, "
+"trimiÈ?ând un e-mail la info at eff.org."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8753,6 +8825,8 @@ msgid ""
 "Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
 "attorney/client privilege."
 msgstr ""
+"Astfel de întrebÄ?ri vor fi pÄ?strate confidenÈ?ial sub rezerva limitelor "
+"privilegiului avocatului/clientului."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8761,6 +8835,9 @@ msgid ""
 "will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
 "representation."
 msgstr ""
+"ReÈ?ineÈ?i cÄ?, deÈ?i EFF nu poate practica legislaÈ?ia în afara Statelor Unite, "
+"va încerca totuÈ?i sÄ? ajute operatorii de relee din afara SUA în gÄ?sirea "
+"reprezentanÈ?ilor locali."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8768,6 +8845,9 @@ msgid ""
 "### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
 "Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
 msgstr ""
+"### Trebuie sÄ? iau legÄ?tura cu dezvoltatorii Tor atunci când am întrebÄ?ri "
+"legale despre Tor sau pentru a-i informa dacÄ? bÄ?nuiesc cÄ? Tor este folosit "
+"în scopuri ilegale?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8776,6 +8856,10 @@ msgid ""
 "they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any "
 "ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays."
 msgstr ""
+"**Nu**. Dezvoltatorii Tor sunt dispuÈ?i sÄ? rÄ?spundÄ? la întrebÄ?ri tehnice, dar"
+" nu sunt avocaÈ?i È?i nu pot oferi consultanÈ?Ä? juridicÄ?. Nici nu au "
+"capacitatea de a preveni activitatea ilegalÄ? care poate apÄ?rea prin releele "
+"Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8784,6 +8868,9 @@ msgid ""
 "any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
 "and obtain any information you give to them."
 msgstr ""
+"Ã?n plus, comunicÄ?rile dvs. cu dezvoltatorii Tor nu sunt protejate de niciun "
+"privilegiu legal, astfel încât forÈ?ele de ordine sau litigii civile ar putea"
+" sÄ? cedeze È?i sÄ? obÈ?inÄ? orice informaÈ?ii le oferiÈ?i."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8792,6 +8879,9 @@ msgid ""
 " to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
 "help everyone."
 msgstr ""
+"PuteÈ?i contacta info@xxxxxxx dacÄ? vÄ? confruntaÈ?i cu o problemÄ? juridicÄ? "
+"specificÄ?. Vom încerca sÄ? vÄ? ajutÄ?m, dar, având în vedere dimensiunile "
+"reduse ale EFF, nu putem garanta cÄ? putem ajuta pe toatÄ? lumea."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8799,6 +8889,8 @@ msgid ""
 "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
 "reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
 msgstr ""
+"### Dezvoltatorii de bazÄ? ai Tor au vreo promisiune cu privire la încrederea"
+" sau fiabilitatea releelor Tor listate în directorul lor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8808,6 +8900,10 @@ msgid ""
 " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
 "or reliability of the individuals who run those relays."
 msgstr ""
+"**Nu**. DeÈ?i dezvoltatorii încearcÄ? sÄ? verifice dacÄ? releele Tor enumerate "
+"în directorul menÈ?inut de dezvoltatorii de bazÄ? sunt stabile È?i au o lÄ?È?ime "
+"de bandÄ? adecvatÄ?, nici ei, nici EFF nu pot garanta încrederea sau "
+"fiabilitatea personalÄ? a persoanelor care conduc aceste relee."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8816,11 +8912,14 @@ msgid ""
 "operator's request to be listed in their directory or to remove any relay "
 "from their directory for any reason."
 msgstr ""
+"Dezvoltatorii de bazÄ? ai Tor îÈ?i rezervÄ? în continuare dreptul de a refuza "
+"cererea unui operator de releu Tor de a fi înscris în directorul lor sau de "
+"a elimina orice releu din directorul lor din orice motiv."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Exit Relays"
-msgstr ""
+msgstr "## Relee de ieÈ?ire"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8828,6 +8927,8 @@ msgid ""
 "Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them "
 "can be traced back to the relay's IP address."
 msgstr ""
+"Releele de ieÈ?ire ridicÄ? probleme deosebite, deoarece traficul care iese din"
+" ele poate fi urmÄ?rit la adresa IP a releului."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits