[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 733a7890317bd75546666bb0e45930d30d64e3e6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 20 11:45:29 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ro.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 73 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 2f847e6321..1fbe2199cb 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -8948,6 +8948,8 @@ msgid ""
 "An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that "
 "traffic may be attributed to the operator of a relay."
 msgstr ""
+"Un releu de ieÈ?ire poate transmite un trafic care este considerat ilegal È?i "
+"acel trafic poate fi atribuit operatorului de releu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8955,6 +8957,8 @@ msgid ""
 "If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may "
 "be a better fit for you."
 msgstr ""
+"DacÄ? nu sunteÈ?i dispus sÄ? faceÈ?i faÈ?Ä? acestui risc, o punte sau un releu "
+"intermediar pot fi mai potrivite pentru dvs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8962,6 +8966,8 @@ msgid ""
 "These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be"
 " easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content."
 msgstr ""
+"Aceste relee nu trimit direct traficul cÄ?tre Internet È?i, prin urmare, nu "
+"pot fi considerate cÄ? ar transmite conÈ?inut ilegal."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8971,11 +8977,15 @@ msgid ""
 "for running an exit with as little risk as possible. We suggest that you "
 "review their advice before setting up an exit relay."
 msgstr ""
+"Blogul Tor Project are câteva [recomandÄ?ri] excelente "
+"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a rula o "
+"ieÈ?ire cu un risc cât mai mic. VÄ? sugerÄ?m sÄ? consultaÈ?i sfaturile lor "
+"înainte de a configura un releu de ieÈ?ire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I run an exit relay from my home?"
-msgstr ""
+msgstr "### Ar trebui sÄ? am un releu de ieÈ?ire în casa mea?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8985,6 +8995,10 @@ msgid ""
 "reason, it's best not to run your exit relay in your home or using your home"
 " Internet connection."
 msgstr ""
+"**Nu**. DacÄ? forÈ?ele de ordine devin interesate de traficul din releul dvs. "
+"de ieÈ?ire, este posibil ca ofiÈ?erii sÄ? vÄ? confiÈ?te computerul. Din acest "
+"motiv, cel mai bine este sÄ? nu rulaÈ?i releul de ieÈ?ire în casa dvs. sau sÄ? "
+"utilizaÈ?i conexiunea la internet de acasÄ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8993,6 +9007,9 @@ msgid ""
 "supportive of Tor. Have a separate IP address for your exit relay, and don't"
 " route your own traffic through it."
 msgstr ""
+"Ã?n schimb, puteÈ?i rula releul de ieÈ?ire dintr-o instalaÈ?ie comercialÄ? care "
+"oferÄ? suport pentru Tor. AlegeÈ?i o adresÄ? IP separatÄ? pentru releul de "
+"ieÈ?ire È?i nu vÄ? orientaÈ?i propriul trafic prin aceasta."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9001,11 +9018,14 @@ msgid ""
 " the computer hosting your exit relay, and you never should use that machine"
 " for any illegal purpose."
 msgstr ""
+"Desigur, ar trebui sÄ? evitaÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i informaÈ?ii personale sau sensibile"
+" pe computerul care gÄ?zduieÈ?te releul de ieÈ?ire È?i niciodatÄ? nu ar trebui sÄ?"
+" folosiÈ?i dispozitivul pentru un scop ilegal."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Should I tell my ISP that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Ar trebui sÄ?-i spun ISP-ului meu cÄ? rulez un releu de ieÈ?ire?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9013,6 +9033,8 @@ msgid ""
 "**Yes**. Make sure you have a Tor-friendly ISP that knows you're running an "
 "exit relay and supports you in that goal."
 msgstr ""
+"**Da**. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? aveÈ?i un ISP compatibil cu Tor, care È?tie cÄ? rulaÈ?i "
+"un releu de ieÈ?ire È?i vÄ? susÈ?ine în acest scop."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9020,6 +9042,8 @@ msgid ""
 "This will help ensure that your Internet access isn't cut off due to abuse "
 "complaints."
 msgstr ""
+"Acest lucru vÄ? va ajuta sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? accesul dvs. la Internet nu este "
+"întrerupt din cauza reclamaÈ?iilor de abuz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9027,12 +9051,14 @@ msgid ""
 "The Tor community maintains a list of ISPs that are particularly Tor-savvy, "
 "as well as ones that aren't."
 msgstr ""
+"Comunitatea Tor pÄ?streazÄ? o listÄ? de ISP-uri care sunt în special Tor-savvy,"
+" precum È?i altele care nu sunt."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "### Is it a good idea to let others know that I'm running an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### Este o idee bunÄ? sÄ?-i anunÈ? pe alÈ?ii cÄ? rulez un releu de ieÈ?ire?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9040,6 +9066,8 @@ msgid ""
 "**Yes**. Be as transparent as possible about the fact that you're running an"
 " exit relay."
 msgstr ""
+"**Da**. FiÈ?i cât mai transparent cu privire la faptul cÄ? rulaÈ?i un releu de "
+"ieÈ?ire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9048,6 +9076,9 @@ msgid ""
 "private party, you want them to figure out quickly and easily that you are "
 "part of the Tor network and not responsible for the content."
 msgstr ""
+"DacÄ? traficul dvs. de ieÈ?ire atrage atenÈ?ia guvernului sau a unei persoane "
+"private nemulÈ?umite, doriÈ?i ca acestea sÄ?-È?i dea seama rapid È?i uÈ?or cÄ? "
+"sunteÈ?i parte a reÈ?elei Tor È?i nu sunteÈ?i responsabil pentru conÈ?inut."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9055,6 +9086,8 @@ msgid ""
 "This could mean the difference between having your computer seized by law "
 "enforcement and being left alone."
 msgstr ""
+"Acest lucru ar putea însemna diferenÈ?a dintre a vi se confisca computerul de"
+" cÄ?tre forÈ?ele de ordine È?i a fi lÄ?sat în pace."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9063,6 +9096,9 @@ msgid ""
 "exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit"
 " relay:"
 msgstr ""
+"Proiectul Tor [sugereazÄ?](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-";
+"exit-node) urmÄ?toarele modalitÄ?È?i de a-i anunÈ?a pe alÈ?ii cÄ? executaÈ?i un "
+"releu de ieÈ?ire:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9070,6 +9106,8 @@ msgid ""
 "*  Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the "
 "computer is an exit relay."
 msgstr ""
+"* SetaÈ?i un nume DNS invers pentru adresa IP care sÄ? clarifice faptul cÄ? "
+"computerul este un releu de ieÈ?ire."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9078,6 +9116,9 @@ msgid ""
 "running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part "
 "of the Tor network."
 msgstr ""
+"* ConfiguraÈ?i o notificare de genul [acesta] "
+"(https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) pentru a explica "
+"cÄ? rulaÈ?i un releu de ieÈ?ire care face parte din reÈ?eaua Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9085,6 +9126,9 @@ msgid ""
 "*  If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your "
 "exit relay that displays contact information for you, not your ISP."
 msgstr ""
+"* DacÄ? este posibil, obÈ?ineÈ?i o înregistrare [ARIN] (https://www.arin.net/) "
+"pentru releul de ieÈ?ire care afiÈ?eazÄ? informaÈ?iile de contact ale dvs., nu "
+"ISP-ul dvs."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9093,6 +9137,9 @@ msgid ""
 "directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints "
 "that it receives to you."
 msgstr ""
+"Ã?n acest fel, veÈ?i primi orice reclamaÈ?ii de abuz È?i le puteÈ?i rÄ?spunde "
+"direct. Ã?n caz contrar, încercaÈ?i sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? ISP-ul dvs. vÄ? "
+"transmite reclamaÈ?iile de abuz pe care le primeÈ?te."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9100,6 +9147,8 @@ msgid ""
 "###  Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor "
 "relay?"
 msgstr ""
+"### Ar trebui sÄ? mÄ? apuc de trafic sub formÄ? de text care iese prin releul "
+"meu Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9108,6 +9157,9 @@ msgid ""
 "installing additional software to monitor or log plaintext that exits your "
 "relay."
 msgstr ""
+"**Nu**. Din punct de vedere tehnic s-ar putea sÄ? fiÈ?i capabil sÄ? modificaÈ?i "
+"codul sursÄ? Tor sau sÄ? instalaÈ?i software suplimentar pentru a monitoriza "
+"sau a înregistra textul complet care iese din releu."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9117,12 +9169,18 @@ msgid ""
 "laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while "
 "non-U.S. operators may be subject to similar laws."
 msgstr ""
+"Cu toate acestea, operatorii de releu Tor din Statele Unite pot crea "
+"responsabilitate civilÄ? È?i chiar penalÄ? pentru ei înÈ?iÈ?i în conformitate cu "
+"legile statale sau federale de tip wiretap dacÄ? monitorizeazÄ?, înregistreazÄ?"
+" sau dezvÄ?luie comunicÄ?rile utilizatorilor Tor, în timp ce operatorii non-"
+"americani pot fi supuÈ?i unor legi similare."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer."
 msgstr ""
+"Nu examinaÈ?i comunicÄ?rile nimÄ?nui fÄ?rÄ? sÄ? discutaÈ?i mai întâi cu un avocat."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9130,6 +9188,9 @@ msgid ""
 "### If I receive a subpoena or other information request from law "
 "enforcement or anyone else related to my Tor relay, what should I do?"
 msgstr ""
+"### DacÄ? primesc o cerere de renunÈ?are sau alte informaÈ?ii din partea "
+"forÈ?elor de ordine sau de la cineva care are legÄ?turÄ? cu releul meu Tor, ce "
+"ar trebui sÄ? fac?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9138,6 +9199,9 @@ msgid ""
 "relays will have no useful data for inquiring parties, and you should feel "
 "free to educate them on this point."
 msgstr ""
+"**ExplicaÈ?i-le ce face Tor**. Ã?n majoritatea cazurilor, releele Tor "
+"configurate în mod corespunzÄ?tor nu vor avea date utile pentru pÄ?rÈ?ile "
+"interesante È?i ar trebui sÄ? îi educaÈ?i în acest scop."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9145,6 +9209,8 @@ msgid ""
 "To the extent you do maintain logs, however, you should not disclose them to"
 " any third party without first consulting a lawyer."
 msgstr ""
+"Cu toate acestea, în mÄ?sura în care întreÈ?ineÈ?i jurnalele, nu ar trebui sÄ? "
+"le dezvÄ?luiÈ?i niciunui terÈ? fÄ?rÄ? sÄ? consultaÈ?i mai întâi un avocat."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -9153,6 +9219,10 @@ msgid ""
 "Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
 " may be subject to similar data protection laws."
 msgstr ""
+"Ã?n Statele Unite, o astfel de divulgare poate încÄ?lca Legea privind "
+"confidenÈ?ialitatea comunicaÈ?iilor electronice, iar operatorii de releu din "
+"afara Statelor Unite pot fi supuÈ?i unor legi similare privind protecÈ?ia "
+"datelor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits