[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit e45ab4e03fd4d8b0f6eee84484c4ac28b57d0428
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Dec 24 09:21:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+zh-CN.po | 23 ++++++++++++-----------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index afeb06b8f6..2e95da5ede 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid "For Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Windows:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -758,21 +758,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??ä½ æ?¯å°?è¯?第ä¸?次ç»?è¿?ä¸?个被é?»æ?ç??è¿?æ?¥ï¼?ä½ åº?该å°?è¯?ä¸?ä¸?è¿?äº?ä¸?å??ç??ä¼ è¾?ï¼?obfs4ã??snowflakeï¼?å?? meek-azureã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
"need to enter bridge addresses manually."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??ä½ å°?è¯?äº?æ??æ??ç??é??项é?½ä¸?è?½è®©ä½ è¿?æ?¥ä¸?å?»ï¼?é?£ä½ é??è¦?æ??å?¨è¾?å?¥ç½?æ¡¥å?°å??ã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
"how to obtain them."
-msgstr ""
+msgstr "请é??读[ç½?æ¡¥](/zh-CN/bridges)é?¨å??ï¼?å¦ä¹ 认è¯?ç½?æ¡¥å??å¦?ä½?è?·å??å®?们ã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "ç½?æ¡¥"
msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
"relays."
-msgstr ""
+msgstr "大å¤?æ?°å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ï¼?å¦? obfs4ï¼?ä¾?èµ?äº?使ç?¨â??ç½?æ¡¥â??ä¸ç»§ã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary "
"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
"identify them easily."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?å??æ?®é??ç?? Tor ä¸ç»§ï¼?ç½?æ¡¥ç?±å¿?æ?¿è??ç»?è?¥; ç?¶è??ï¼?ä¸?æ?®é??ä¸ç»§ä¸?å??ï¼?å®?们并æ?ªå?¬å¼?å??å?ºï¼?å? æ¤å¯¹æ??æ? æ³?è½»æ??è¯?å?«å®?们ã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "### è?·å??ç½?æ¡¥å?°å??"
msgid ""
"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
"yourself. You have a few options:"
-msgstr ""
+msgstr "å? 为ç½?æ¡¥å?°å??é??å?¬å¼?ï¼?æ?¨é??è¦?è?ªè¡?请æ±?ã??æ?¨æ??两个é??项ï¼?"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "* 访é?® https://bridges.torproject.org/ 并æ??ç?§æµ?ç¨?æ??ä½?ï¼?æ??è??"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr ""
+msgstr "* 使ç?¨ Gmail æ?? Riseup ç??é?®ç®±æ??å?¡å??é??ç?µå?é?®ä»¶è?³ bridges@xxxxxxxxxxxxxx ï¼?æ??è??"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window."
-msgstr ""
+msgstr "å½?æ?¨é¦?次å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨æ?¶ï¼?ç?¹å?»â??é??ç½®â??æ?¥æ??å¼?æ´?è?±è·¯ç?±ç½?ç»?ç??设置çª?å?£ã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨æ´?è?±ç½?ç»?设置çª?å?£ä¸ï¼?é??æ?©â??Tor å?¨æ??ç??å?½å®¶è®¿é?®å??é??â??ã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1247,6 +1247,7 @@ msgid ""
"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
+"ä½ å?¯ä»¥é??è¿?è¿?æ?¥ [DuckDuckGo ç??æ´?è?±æ??å?¡](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)æ?¥ç¡®ä¿?ä½ è?½å¤?访é?®å?¶ä»?æ´?è?±æ??å?¡ã??"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "Tor"
#: lego/templates/secure-connections.html:32
#: templates/secure-connections.html:32
msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "������"
#: lego/templates/secure-connections.html:37
#: templates/secure-connections.html:37
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits