[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 42fcb57adb27beb3f8b46514d288e82e6840717c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Dec 26 08:17:57 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 51 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 0134b7f65c..6641cb38ed 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
 msgid "How can we help?"
-msgstr "Ð?ак мÑ? можем вам помоÑ?Ñ??"
+msgstr "Чем вам помоÑ?Ñ??"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Tor Messenger"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Mobile"
-msgstr "Tor Mobile"
+msgstr "Ð?лÑ? мобилÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/
 #: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика Tor"
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
 msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr "add-on, extension, plugin"
+msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение, дополнение, плагин."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
 #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
 "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
 "browsers](#web-browser) to give them new features."
 msgstr ""
-"Ð?ополнение, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение, плагин. Ð?омпоненÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно добавиÑ?Ñ? к "
-"[бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?](#web-browser) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
+"Ð?омпоненÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно добавиÑ?Ñ? к [бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?](#web-browser) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? "
+"новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
 #: (content/glossary/add-on/contents+en.lrword.definition)
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and "
 "[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
 msgstr ""
-"Ð? Tor Browser по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? два дополнениÑ?: [NoScript](#noscript)"
+"Ð? Tor Browser по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? два Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?: [NoScript](#noscript)"
 " и [HTTPS Everywhere](#https-everywhere)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
 "You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
-"Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие дополнениÑ?. ЭÑ?о можеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ð?е Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. ЭÑ?о можеÑ? оÑ?лабиÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е "
 "заÑ?иÑ?нÑ?е каÑ?еÑ?Ñ?ва Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on/
@@ -213,8 +213,8 @@ msgid ""
 "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
 "browsers](../web-browser) to give them new features."
 msgstr ""
-"Ð?ополнение, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение, плагин. Ð?омпоненÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно добавиÑ?Ñ? к "
-"[бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?](../web-browser) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
+"Ð?омпоненÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно добавиÑ?Ñ? к [бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?](../web-browser) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?"
+" новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
 #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
 "[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
 msgstr ""
-"Ð? Tor Browser по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? два дополнениÑ?: "
+"Ð? Tor Browser по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? два Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?: "
 "[NoScript](../noscript) и [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
 msgid "antivirus software"
-msgstr "antivirus software"
+msgstr "анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
 #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition)
@@ -239,8 +239,7 @@ msgstr "antivirus software"
 msgid ""
 "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
 "software."
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? опÑ?еделениÑ? вÑ?едоноÑ?ного кода и боÑ?Ñ?бÑ? Ñ? ним."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? опÑ?еделениÑ? вÑ?едоноÑ?ного кода и боÑ?Ñ?бÑ? Ñ? ним."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus/
 #: (content/glossary/antivirus/contents+en.lrword.definition)
@@ -257,8 +256,8 @@ msgid ""
 "You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
 " do not know how to allow Tor."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли возникла пÑ?облема Ñ?акого Ñ?ода, попÑ?обÑ?йÑ?е найÑ?и Ñ?еÑ?ение в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве к"
-" ваÑ?емÑ? анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?Ñ?ли возникла пÑ?облема и Tor не запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? из-за анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?а, попÑ?обÑ?йÑ?е "
+"найÑ?и Ñ?еÑ?ение в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве к ваÑ?емÑ? анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
 #: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? конÑ?ликÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? [Tor](../tor
 #: https//support.torproject.org/glossary/app/
 #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
 msgid "app"
-msgstr "app"
+msgstr "пÑ?иложение"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/app/
 #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -278,8 +277,8 @@ msgid ""
 "A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
 "runs in a [web browser](../web-browser)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?иложение. Ð?еб-пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? [клиенÑ?](../client) запÑ?Ñ?каеÑ? в [бÑ?аÑ?зеÑ?е"
-"](../web-browser)."
+"Ð?еб-пÑ?огÑ?амма, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? [клиенÑ?](../client) запÑ?Ñ?каеÑ? в [бÑ?аÑ?зеÑ?е](../web-"
+"browser)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/app/
 #: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
@@ -301,13 +300,13 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](../relay)."
 msgstr ""
-"Atlas â?? веб-пÑ?иложение, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
-"дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? [Ñ?злаÑ?](../relay) Tor."
+"Ð?еб-пÑ?иложение, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"[Ñ?злаÑ?](../relay) Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
 #: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
 msgid "bandwidth authority"
-msgstr "bandwidth authority"
+msgstr "Ñ?злÑ?, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?аÑ?ик"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
 #: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -316,14 +315,14 @@ msgid ""
 "authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
 "[consensus](../consensus)."
 msgstr ""
-"УзлÑ?, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?аÑ?ик. ЧÑ?обÑ? оÑ?ениÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? "
-"[Ñ?зла](../relay), Ñ?Ñ?и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?злÑ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?ки ее "
-"измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? в докÑ?менÑ?е под названием [\"конÑ?енÑ?Ñ?Ñ?\"](../consensus)."
+"ЧÑ?обÑ? оÑ?ениÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? [Ñ?зла](../relay), Ñ?Ñ?и Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е "
+"конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?злÑ? (bandwidth authority) пеÑ?иодиÑ?еÑ?ки ее измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
+"оÑ?Ñ?ажаÑ?Ñ? в докÑ?менÑ?е под названием [\"конÑ?енÑ?Ñ?Ñ?\"](../consensus)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
 #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
 msgid "bridge"
-msgstr "bridge"
+msgstr "моÑ?Ñ?"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
 #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
@@ -332,7 +331,7 @@ msgid ""
 "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
 "cannot identify them easily."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?. Ð?ак и обÑ?Ñ?нÑ?ми [Ñ?злами](../relay) Tor, моÑ?Ñ?ами Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? волонÑ?еÑ?Ñ?. Ð? "
+"Ð?ак и обÑ?Ñ?нÑ?ми [Ñ?злами](../relay) Tor, моÑ?Ñ?ами Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? волонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? "
 "оÑ?лиÑ?ие оÑ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?злов, Ñ?пиÑ?ок моÑ?Ñ?ов не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?блиÑ?ном доÑ?Ñ?Ñ?пе, "
 "поÑ?Ñ?омÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленникÑ? не Ñ?ак пÑ?оÑ?Ñ?о иÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?."
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits