[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit bdd652280a47bf658fd6981ca093800da70e456f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Dec 26 22:17:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 26 insertions(+)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index b0adcfc47a..1f44a7b917 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3719,12 +3719,16 @@ msgstr "Y a-t-il des versions payantes du Navigateur Tor ?"
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
msgstr ""
+"Non, le Navigateur Tor est un logiciel à code source ouvert et il est "
+"gratuit."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
msgstr ""
+"Tout navigateur qui vous force à payer et qui prétend être le Navigateur Tor"
+" est une contrefaçon."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3732,6 +3736,8 @@ msgid ""
"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
"page](https://www.torproject.org/download/)."
msgstr ""
+"Pour être sûr de télécharger la bonne version du Navigateur Tor, visitez "
+"notre [page de téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3740,6 +3746,9 @@ msgid ""
"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
"/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"Après le téléchargement, vous pouvez être sûr d'avoir la version officielle "
+"du Navigateur Tor en [vérifiant la "
+"signature](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3748,11 +3757,17 @@ msgid ""
"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
"information about alternate way of downloading Tor Browser."
msgstr ""
+"Si vous n'êtes pas en mesure d'accéder à notre site internet, alors visitez "
+"notre [section censure](https://support.torproject.org/fr/gettor/gettor-1/) "
+"pour obtenir les informations à propos des alternatives pour télécharger le "
+"Navigateur Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Vous pouvez signaler les contrefaçons du Navigateur Tor à "
+"frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3786,6 +3801,10 @@ msgid ""
"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"Chaque fichier sur notre [page de "
+"téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné d'un"
+" fichier étiqueté \"signature\" avec le même nom que le paquet et "
+"l'extension \".asc\". Ces fichiers .asc sont des signatures OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3803,6 +3822,9 @@ msgid ""
"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
"option."
msgstr ""
+"Cela peut varier d'un navigateur à l'autre, mais généralement vous pouvez "
+"télécharger ce fichier avec un clic-droit sur le lien \"signature\" et en "
+"sélectionnant l'option \"Enregistrer en tant que\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3906,6 +3928,8 @@ msgstr "#### Pour les utilisateurs de macOSÂ :"
msgid ""
"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
msgstr ""
+"Si vous utilisez macOS, vous pouvez [installer "
+"GPGTools](https://gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4033,6 +4057,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
"fingerprint here):"
msgstr ""
+"Après avoir importé la clé, vous pouvez l'enregistrer vers un fichier (en "
+"l'identifiant par son empreinte ici) :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits