[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for liveusb-creator
commit 725f7abf59bd8509b167a020de490d39c40ae111
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Feb 6 11:15:18 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator
---
de/de.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index bc0d15c..b91da61 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -22,15 +22,15 @@
# Sacro <Scion@xxxxxxxxxxx>, 2012
# Tobias Bannert <tobannert@xxxxxxxxx>, 2013
# Tobias Bannert <tobannert@xxxxxxxxx>, 2013-2014
-# rike, 2014
+# rike, 2014-2015
# Victoria Kerley <VKerley75@xxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 18:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:01+0000\n"
-"Last-Translator: Mike <webratte@xxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-06 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: rike\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Fehler beim Prüfen des Speichermediums"
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
-msgstr "Fehler: Die Bezeichnung kann nicht gesetzt oder die UUID Ihres Speichergeräts nicht ermittelt werden. Fortfahren nicht möglich."
+msgstr "Fehler: Die Bezeichnung kann nicht gesetzt oder die UUID Ihres Speichermediums nicht ermittelt werden. Fortfahren nicht möglich."
#: ../liveusb/creator.py:384
msgid ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Mount %s existiert noch nach dem Aushängen"
#: ../liveusb/gui.py:559
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Kein freier Speicher auf dem Medium %(device)s"
+msgstr "Kein freier Platz auf dem Medium %(device)s"
#: ../liveusb/creator.py:816
msgid "No mount points found"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Keine Einhängepunkte gefunden"
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf dem Gerät.\n%dMB ISO + %dMB �berlagerung > %dMB freier Speicher"
+msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf dem Medium.\n%dMB ISO + %dMB Ã?berlagerung > %dMB freier Speicher"
#: ../liveusb/gui.py:540
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Speichermedium %(device)s wird partitioniert"
#: ../liveusb/gui.py:607
msgid "Persistent Storage"
-msgstr "Beständige Speicherpartition"
+msgstr "Beständiger Speicherbereich"
#: ../liveusb/dialog.py:161
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Beständige Speicherpartition (0 MB)"
+msgstr "Beständiger Speicherbereich (0 MB)"
#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
msgid "Please confirm your device selection"
@@ -377,13 +377,13 @@ msgid ""
"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
"installing the bootloader."
-msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und der Installation des Bootloaders."
+msgstr "Dieser Knopf startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB-Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails-Version (sollte keine existierendes Abbild ausgewählt worden sein), das Entpacken der ISO-Datei auf das Speichermedium, die Erstellung der Persistent-Datei und die Installation des Bootloaders."
#: ../liveusb/dialog.py:158
msgid ""
"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
"device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Das ist der USB-Stick, auf dem Sie das Live System installieren möchten. Das Gerät muss mit dem FAT-Dateisystem formatiert sein."
+msgstr "Das ist das USB-Speichermedium, auf dem Sie das Live System installieren möchten. Das Medium muss mit dem FAT-Dateisystem formatiert sein."
#: ../liveusb/dialog.py:163
msgid ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Es wird trotzdem versucht fortzufahren."
#: ../liveusb/gui.py:407
msgid "USB drive found"
-msgstr "USB-Laufwerk gefunden"
+msgstr "USB-Speichermedium gefunden"
#: ../liveusb/creator.py:954
#, python-format
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "%(infile)s konnte nicht nach %(outfile)s kopiert werden: %(message)s"
#: ../liveusb/gui.py:402
msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Kein USB-Laufwerk gefunden"
+msgstr "Kein USB-Speichermedium gefunden"
#: ../liveusb/creator.py:1236
msgid "Unable to find any supported device"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Dateisystem wird überprüft �"
#: ../liveusb/gui.py:696
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Warnung: Das Erzeugen einer neuen beständigen �berlagerung löscht die vorhandene."
+msgstr "Warnung: Das Erzeugen eines neuen beständigen Speicherbereichs löscht den vorhandenen."
#: ../liveusb/gui.py:376
msgid ""
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
"unchanged. Continue?"
-msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Medium %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) durch. Alle beständigen Speicherpartitionen auf diesem Medium bleiben unverändert. Fortfahren?"
+msgstr "Sie führen eine Aktualisierung von Tails auf folgendem Medium %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) durch. Alle beständigen Speicherbereiche auf diesem Medium bleiben unverändert. Fortfahren?"
#: ../liveusb/creator.py:618
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits