[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc
commit 1768ef6cf9019e30530499c51046a0dc7832d633
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Feb 16 11:45:36 2015 +0000
Update translations for tails-misc
---
ru.po | 6 ++---
sr.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
2 files changed, 47 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/ru.po b/ru.po
index 2cc7ba7..a6df9c1 100644
--- a/ru.po
+++ b/ru.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:21+0000\n"
"Last-Translator: joshua ridney <yachtcrew@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "<h1>Ð?омогиÑ?е нам иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? наÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ?!</h
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "Режим поÑ?Ñ?оÑ?нного Ñ?Ñ?анилиÑ?а оÑ?клÑ?Ñ?ен длÑ? Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огда Ð?Ñ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е Tails, вÑ?е даннÑ?е Electrum бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ð?аÑ? коÑ?елек Bitcoin. Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Electrum, Ñ?олÑ?ко когда акÑ?ивиÑ?ована Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно Ñ?Ñ?анилиÑ?а."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum any way?"
diff --git a/sr.po b/sr.po
index 3416cbc..9b851a8 100644
--- a/sr.po
+++ b/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 22:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Milenko Doder <milenko.doder@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,37 +87,37 @@ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иÑ?и енкÑ?ипÑ?иÑ?Ñ? клипбоÑ?да Ñ?а _Passphras
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иÑ?и Ð?нкÑ?ипÑ?иÑ?Ñ?/Ð?оÑ?иÑ?иваÑ?е клипбоÑ?да Ñ?а Public _Keys"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?екÑ?ипÑ?оваÑ?и/Ð?еÑ?иÑ?иковаÑ?и Ð?липбоÑ?д"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_УпÑ?авÑ?аÑ?е Ð?Ñ?Ñ?Ñ?евима"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?липбоÑ?д не Ñ?адÑ?жи валидне Ñ?лазне подаÑ?ке"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:295
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:297
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:299
msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епознаÑ?о Ð?овеÑ?еÑ?е"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:301
msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?гинално Ð?овеÑ?еÑ?е"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?но Ð?овеÑ?еÑ?е"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑ?имаÑ?ивно Ð?овеÑ?еÑ?е"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
msgid "Name"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ð?ме"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:360
msgid "Status"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:392
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ак пÑ?Ñ?Ñ?а:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:395
msgid "User ID:"
@@ -144,33 +144,33 @@ msgstr[2] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:425
msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а (Ð?е поÑ?пиÑ?иваÑ?и)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:488
msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?забÑ?аÑ?и пÑ?имаоÑ?е:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "СакÑ?иÑ?и пÑ?имаоÑ?е"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:499
msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "СакÑ?иÑ?Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е Ñ?виÑ? коÑ?иÑ?ника Ñ?иÑ?Ñ?оване поÑ?Ñ?ке. Ð?наÑ?е Ñ?е Ñ?вако ко види Ñ?иÑ?Ñ?ованÑ? поÑ?Ñ?кÑ? моÑ?и да види ко Ñ?Ñ? пÑ?имаоÑ?и."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:505
msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?пиÑ?иÑ?е поÑ?Ñ?кÑ? као:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:509
msgid "Choose keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?еве"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:549
msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а ли веÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е овим кÑ?Ñ?Ñ?евима?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:552
msgid "The following selected key is not fully trusted:"
@@ -188,81 +188,81 @@ msgstr[2] ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:583
msgid "No keys selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?едан кÑ?Ñ?Ñ? ниÑ?е изабÑ?ан"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:585
msgid ""
"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
"encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е изабÑ?аÑ?и пÑ?иваÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ? за поÑ?пиÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?ке или неке Ñ?авне кÑ?Ñ?Ñ?еве да Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е поÑ?Ñ?кÑ?, или обоÑ?е."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:613
msgid "No keys available"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ева"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:615
msgid ""
"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?еба вам пÑ?иваÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ? за поÑ?пиÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?ка или Ñ?авни кÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е поÑ?Ñ?ка."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:743
msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG гÑ?еÑ?ка"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:764
msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Самим Ñ?им, опеÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е не може извÑ?Ñ?иÑ?и."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:814
msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:820
msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?злаз од GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:845
msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але поÑ?Ñ?ке коÑ?е пÑ?Ñ?жа GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
msgid "Shutdown Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "УгаÑ?иÑ?е Ð?дмаÑ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
msgid "Reboot Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ð?дмаÑ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?мнезиÑ?ни Ð?нкогниÑ?о СиÑ?Ñ?ем Уживо"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о гÑ?адÑ?и:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Tails-Ñ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ? додаÑ?ни Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
@@ -270,29 +270,29 @@ msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е неÑ?Ñ?пеÑ?на. То Ñ?е можда због пÑ?облема Ñ?а мÑ?ежом. Ð?олимо ваÑ? да пÑ?овеÑ?иÑ?е ваÑ?Ñ? мÑ?ежнÑ? конекÑ?иÑ?Ñ?, да Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е Tails, или пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ки дневник да биÑ?Ñ?е боÑ?е Ñ?азÑ?мели пÑ?облем."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е била Ñ?Ñ?пеÑ?на."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "СинÑ?Ñ?онизоваÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ког Ñ?аÑ?а"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "ТоÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?ебан Ñ?аÑ?ан Ñ?аÑ? да би пÑ?авилно Ñ?адио, поÑ?ебно за СкÑ?ивене УÑ?лÑ?ге. Ð?олимо Ñ?аÑ?екаÑ?Ñ?е..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?инÑ?Ñ?онизоваÑ?е Ñ?аÑ?а!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
msgid "Network connection blocked?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ежна конекÑ?иÑ?а заблокиÑ?ана?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
msgid ""
@@ -300,16 +300,16 @@ msgid ""
"MAC spoofing feature. For more information, see the <a "
"href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC"
" spoofing documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?згледа да Ñ?е ваÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п мÑ?ежи заблокиÑ?ан. То Ñ?е можда због MAC spoofing опÑ?иÑ?е. Ð?а виÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а, видеÑ?и <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:151
msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ва веÑ?зиÑ?а Tails-а има Ñ?ледеÑ?е познаÑ?е пÑ?облеме:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "${nic} мÑ?ежне каÑ?Ñ?е онемогÑ?Ñ?ен"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38
#, sh-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits