[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit 12ec53531f6d69547c6265575d1eb2ce4fd20f25
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Feb 23 23:15:15 2015 +0000
Update translations for torcheck
---
sq/torcheck.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/sq/torcheck.po b/sq/torcheck.po
index 5a75768..39bef4c 100644
--- a/sq/torcheck.po
+++ b/sq/torcheck.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Bujar Tafili\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "Urime. Ky shfletues është konfiguruar që të përdorë Tor-in."
+msgstr "Urime. Ky shfletues është konfiguruar që të përdorë Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Ju lutemi referohuni tek <a href=\"https://www.torproject.org/\">webfaqja e Tor-it</a> për informacion të mëtejshëm rreth përdorimit të sigurt të Tor-it. Tashmë jeni i lirë ta shfletoni Internetin anonimisht."
+msgstr "Ju lutemi referohuni tek <a href=\"https://www.torproject.org/\">webfaqja e Tor</a> për informacion të mëtejshëm rreth përdorimit të sigurt të Tor. Tashmë jeni i lirë ta shfletoni Internetin anonimisht."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "�shtë një përditësim sigurie i disponueshëm për Shfletuesin Tor."
+msgstr "�shtë një përditësim sigurie i disponueshëm për Tor Browser."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -36,14 +36,14 @@ msgid ""
msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Klikoni këtu që të shkoni tek faqja e shkarkimit</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Kërkojmë ndjesë. Ju s'po e përdorni Tor-in."
+msgstr "Kërkojmë ndjesë. Ju s'po e përdorni Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Nëse po përpiqeni të përdorni një klient Tor-i, ju lutemi referojuni <a href=\"https://www.torproject.org/\">webfaqes së Tor-it</a> dhe veçanërisht <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruksioneve për konfigurimin e klientit tuaj Tor</a>."
+msgstr "Nëse po përpiqeni të përdorni një klient të Tor, ju lutemi referojuni <a href=\"https://www.torproject.org/\">webfaqes së Tor</a> dhe veçanërisht <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruksioneve për konfigurimin e klientit tuaj Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Kërkojmë ndjesë, kërkesa juaj dështoi ose pati një përgjigje të papritur."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Adresa juaj IP duket se është:"
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "A po e përdorni Tor-in?"
+msgstr "A po e përdorni Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Kjo faqe është e disponueshme edhe në gjuhët që vijojnë:"
@@ -80,10 +80,10 @@ msgid "Short User Manual"
msgstr "Manual i Vogël Përdoruesi"
msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr "Dhuroni që ta ndihmoni Tor-in"
+msgstr "Dhuroni që ta Ndihmoni Tor"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Faqja e Tor-it për Q&A"
+msgstr "Faqja e Tor për Q&A"
msgid "Volunteer"
msgstr "Vullnetar"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "JavaScript është paaftësuar"
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr "Megjithatë, ky s'duket të jetë e Shfletuesi Tor."
+msgstr "Megjithatë, ky s'duket të jetë e Tor Browser."
msgid "Run a Relay"
msgstr "Ekzekutoni një Rele"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits