[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed
commit e7637e5e79b215d4ca9ff9702834ab8bbe978462
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Feb 24 11:48:16 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed
---
vi/vi.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 105 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index a29c918..323fff7 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Acooldude <chibqc@xxxxxxxxx>, 2016\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
@@ -47,27 +47,30 @@ msgstr "Xác nháºn máºt khẩu quản trá»? của bạn"
msgid "Disable"
msgstr "Vô hi�u"
-#: ../data/greeter.ui.h:7
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
msgid "Windows Camouflage"
msgstr "Ngụy trang Windows"
-#: ../data/greeter.ui.h:8
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
-"to avoid attracting suspiction in public places."
+"to avoid attracting suspicion in public places."
msgstr ""
-"Tùy ch�n nà y là m Tails nhìn gi�ng Microsoft Windows 10. Vi�c nà y giúp tránh "
-"thu hút sự nghi ng� nơi công c�ng."
+"Tùy ch�n nà y là m Talls trông gi�ng như Microsoft Windows 10. Vi�c nà y hữu "
+"Ãch khi tránh viá»?c thu hút những nghi ngá»? á»? nÆ¡i công cá»?ng."
-#: ../data/greeter.ui.h:9
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
msgstr "Sự ngụy trang Microsoft Windows 10"
-#: ../data/greeter.ui.h:10
+#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
msgstr "Sá»± là m giả Ä?á»?a chá»? MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:11
+#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
@@ -79,111 +82,115 @@ msgstr ""
"toà n Æ¡n vì nó giúp bạn ẩn vá»? trà Ä?á»?a lý của mình. NhÆ°ng nó có thá»? tạo ra "
"những vấn Ä?á»? vá»? kết ná»?i hoặc trông Ä?áng nghi ngá»?."
-#: ../data/greeter.ui.h:12
+#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
msgstr "Là m giả tất cả Ä?á»?a chá»? MAC (mặc Ä?á»?nh)"
-#: ../data/greeter.ui.h:13
+#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
msgstr "Không là m giả Ä?á»?a chá»? MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:14
+#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514
+msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
+msgstr "Không thá»? má»? khóa vùng lÆ°u trữ bá»? mã hóa vá»?i máºt khẩu nà y."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:18
+msgid ""
+"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
+"to a network."
+msgstr ""
+"Bạn sẽ cấu hình cầu n�i Tor và ủy quy�n n�i b� sau khi kết n�i t�i m�t mạng "
+"lÆ°á»?i."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
msgstr "Chà o mừng Ä?ến vá»?i Tails!"
-#: ../data/greeter.ui.h:15
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:21
+msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
msgstr ""
"Ä?á»? Ä?ược hÆ°á»?ng dẫn vá»? những cà i Ä?ặt của Tails, bấm chuá»?t và o <b>Take a "
"Tour</b> � trên"
-#: ../data/greeter.ui.h:16
+#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
msgstr "Ngôn ngữ và Vùng"
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
msgstr "Những cà i Ä?ặt mặc Ä?á»?nh"
-#: ../data/greeter.ui.h:18
+#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
msgstr "LÆ°u những cà i Ä?ặt vá»? ngôn ngữ và vùng"
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
-#: ../data/greeter.ui.h:20
-msgid "English"
-msgstr "Tiếng Anh"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Cách bá»? trà bà n phÃm"
-#: ../data/greeter.ui.h:22
-msgid "English (US)"
-msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "Formats"
msgstr "Những khuôn mẫu"
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "United States"
-msgstr "Mỹ"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "Time Zone"
msgstr "Múi gi�"
-#: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:27
+#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted Persistent Storage"
msgstr "Dung lượng bá»?n vững Ä?ược mã hóa"
-#: ../data/greeter.ui.h:28
+#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
msgstr "Hiá»?n thá»? Ä?oạn máºt khẩu"
-#: ../data/greeter.ui.h:29
+#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
msgstr "Cấu hình dung lượng b�n vững"
-#: ../data/greeter.ui.h:30
+#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
msgstr "Nháºp máºt khẩu của bạn Ä?á»? má»? khóa dung lượng bá»?n vững"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
-#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460
+#: ../tailsgreeter/gui.py:510
msgid "Unlock"
msgstr "M� khóa"
-#: ../data/greeter.ui.h:32
+#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
msgstr "Khóa dung lượng b�n vững lại"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492
+#: ../data/greeter.ui.h:35
+msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
+msgstr ""
+"Phân vùng lÆ°u trữ bá»?n vững của bạn bá»? má»? khoá. Khá»?i Ä?á»?nt lại Tails Ä?á»? khoá "
+"nó lại."
+
+#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554
msgid "Additional Settings"
msgstr "Những cà i Ä?ặt thêm"
-#: ../data/greeter.ui.h:34
+#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
msgstr "LÆ°u những cà i Ä?ặt thêm"
-#: ../data/greeter.ui.h:35
-msgid "toolbutton"
-msgstr "toolbutton"
+#: ../data/greeter.ui.h:38
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "Thêm má»?t cà i Ä?ặt nữa"
-#: ../data/greeter.ui.h:36
+#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
msgstr "Cấu hình mạng lư�i"
-#: ../data/greeter.ui.h:37
+#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
@@ -193,19 +200,19 @@ msgstr ""
"thá»? cấu hình má»?t cầu ná»?i Tor hoặc ủy quyá»?n ná»?i bá»?. Ä?á»? là m viá»?c hoà n toà n "
"ngoại tuyến, bạn có th� vô hi�u m�i mạng lư�i."
-#: ../data/greeter.ui.h:38
+#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
msgstr "Kết ná»?i trá»±c tiếp tá»?i mạng lÆ°á»?i Tor (mặc Ä?á»?nh)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39
+#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings"
msgstr "Cấu hình má»?t cầu ná»?i Tor, tÆ°á»?ng lá»a, hoặc những cà i Ä?ặt ủy quyá»?n"
-#: ../data/greeter.ui.h:40
+#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
msgstr "Vô hi�u tất cả mạng lư�i"
-#: ../data/greeter.ui.h:41
+#: ../data/greeter.ui.h:44
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
@@ -213,88 +220,63 @@ msgstr ""
"Những cà i Ä?ặt mặc Ä?á»?nh là an toà n trong hầu hết tình huá»?ng. Ä?á»? thêm những "
"cà i Ä?ặt riêng, bấm nút \"+\" bên dÆ°á»?i."
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "Off (default)"
msgstr "Tắt (mặc Ä?á»?nh)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "On (default)"
msgstr "Má»? (mặc Ä?á»?nh)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44
+#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "Network Connection"
msgstr "Kết n�i mạng lư�i"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367
msgid "Direct (default)"
msgstr "Trá»±c tiếp (mặc Ä?á»?nh)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:436
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Tắt trình duy�t"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:373
+msgid "Bridge & Proxy"
+msgstr "Cầu n�i & Ủy quy�n"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:442
-msgid "Start Tails"
-msgstr "Khá»?i Ä?á»?ng Tails"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:379
+msgid "Offline"
+msgstr "Ngoại tuyến"
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:463
+msgid "Failed to relock persistent storage."
+msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng b�n vững lại."
+
+#: ../tailsgreeter/gui.py:481
+msgid "Unlockingâ?¦"
+msgstr "Ä?ang má»? khóa..."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:501
+#: ../tailsgreeter/gui.py:562
msgid "Cancel"
msgstr "Huá»· bá»?"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:505
+#: ../tailsgreeter/gui.py:566
msgid "Add"
msgstr "Thêm và o"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:511
+#: ../tailsgreeter/gui.py:572
msgid "Back"
msgstr "Trá»? vá»?"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:627
-msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr "Ä?ang má»? khóa..."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:653
-msgid ""
-"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
-"to a network."
-msgstr ""
-"Bạn sẽ cấu hình cầu n�i Tor và ủy quy�n n�i b� sau khi kết n�i t�i m�t mạng "
-"lÆ°á»?i."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:698
-msgid "On"
-msgstr "Báºt"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:700
-msgid "Off"
-msgstr "tắt"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:702
-#, python-brace-format
-msgid "{on_or_off} (default)"
-msgstr "{on_or_off} (default)"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:759
-msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
-msgstr "Bạn sẽ có thá»? cà i Ä?ặt má»?t vùng lÆ°u trữ Ä?ược mã hóa."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:783
-msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng b�n vững lại."
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:900
-msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr "Cầu n�i & Ủy quy�n"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:658
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Tắt trình duy�t"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906
-msgid "Offline"
-msgstr "Ngoại tuyến"
+#: ../tailsgreeter/gui.py:664
+msgid "Start Tails"
+msgstr "Khá»?i Ä?á»?ng Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945
-msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr "Không thá»? má»? khóa vùng lÆ°u trữ bá»? mã hóa vá»?i máºt khẩu nà y."
+#: ../tailsgreeter/language.py:119
+msgid "default:LTR"
+msgstr "mặc Ä?á»?nh:LTR"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:94
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:89
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
@@ -303,8 +285,7 @@ msgstr ""
"live-persit thất bại v�i mã trả v� {returncode}:\n"
" {stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:185
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137
#, python-brace-format
msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
@@ -315,7 +296,18 @@ msgstr ""
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:205
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:154
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+msgstr ""
+"TÃnh trá»±c tiếp-bá»?n vững Ä?ã há»?ng vá»?i mã trả vá»? {returncode}:\n"
+"{stdout}\n"
+"{stderr}"
+
+#: ../tailsgreeter/persistence.py:168
#, python-brace-format
msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits