[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 076b55a3e33493da9df73cb92a509da704223e93
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Feb 2 08:15:09 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 26 ++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2b35f237dc..5c12921de9 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -648,6 +648,8 @@ msgid ""
 "1. Create an agenda and share it on a projection or on a whiteboard so that "
 "your participants can be prepared for the day."
 msgstr ""
+"1. Bir gündem oluÅ?turun ve bunu bir projeksiyon ya da beyaz tahta ile "
+"paylaÅ?ın. Böylece katılımcılarınız güne hazırlanabilsin."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -655,6 +657,8 @@ msgid ""
 "2. Communicate about how much time the training will take, and when breaks "
 "will happen. Make sure you take breaks!"
 msgstr ""
+"2. EÄ?itimin ne kadar süreceÄ?ini ve araların ne zaman verileceÄ?ini anlatın. "
+"Ara verdiÄ?inizden emin olun!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -662,11 +666,13 @@ msgid ""
 "3. Communicate about when you'll take questions, either during the training,"
 " at the end, or both."
 msgstr ""
+"3. EÄ?itim sırasında ve sonunda veya her ikisinde de katılımcılardan soruları"
+" alın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "4. Communicate about how you'll offer hands-on help (if at all)."
-msgstr ""
+msgstr "4. Uygulamalı desteÄ?i (varsa) nasıl vereceÄ?inizi anlatın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -674,6 +680,8 @@ msgid ""
 "5. Communicate about how participants can contact you securely after the "
 "training."
 msgstr ""
+"5. EÄ?itimden sonra katılımcıların sizinle nasıl güvenli iletiÅ?im "
+"kurabileceÄ?ini anlatın."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -682,6 +690,10 @@ msgid ""
 "[community.torproject.org](https://community.torproject.org) and "
 "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"6. Katılımcılara "
+"[community.torproject.org](https://community.torproject.org) ve "
+"[support.torproject.org](https://support.torproject.org) adreslerindeki "
+"kaynakları gösterin."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -700,7 +712,7 @@ msgstr "## EÄ?itimden sonra"
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Think about how you will evaluate your success at the training."
-msgstr ""
+msgstr "1. EÄ?itimin baÅ?arısını nasıl deÄ?erlendireceÄ?iniz üzerine düÅ?ünün."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -708,6 +720,8 @@ msgid ""
 "You may want to create a follow up survey, or at least contact participants "
 "and ask them to share their feedback with you."
 msgstr ""
+"Bir memnuniyet anketi oluÅ?turabilir ya da katılımcılarla görüÅ?üp geri "
+"bildirimlerini sizinle paylaÅ?malarını isteyebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.title)
@@ -720,6 +734,8 @@ msgid ""
 "People new to Tor often ask similar questions, and we can help you prepare "
 "for answering them."
 msgstr ""
+"Tor ortamını kullanmaya yeni baÅ?layan kiÅ?iler genellikle benzer sorular "
+"sorarlar. Bu soruları yanıtlamak için hazırlanmanıza yardımcı olabiliriz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -727,6 +743,8 @@ msgid ""
 "After running a couple of Tor trainings, you will find that first time users"
 " have some similar questions about Tor."
 msgstr ""
+"Birkaç Tor eÄ?itimi verdikten sonra, ilk kez kullananların Tor hakkında bazı "
+"sorularının benzer olduÄ?unu göreceksiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -734,6 +752,8 @@ msgid ""
 "These are the most frequent questions we hear during our training sessions. "
 "Be prepared for them before running your training."
 msgstr ""
+"EÄ?itimlerimiz sırasında en sık duyduÄ?umuz sorular bunlar. EÄ?itiminize "
+"baÅ?lamadan önce bu sorulara hazırlıklı olun."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -741,6 +761,8 @@ msgid ""
 "For an extensive resource, check [Support "
 "portal](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"Kapsamlı bir kaynak için [Destek Portalına](https://support.torproject.org) "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits