[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 86c8e21c31783804654fa1bb00d5e3f8c7db2133
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Feb 14 15:45:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+pl.po | 18 +++++++++++++-----
1 file changed, 13 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index cc976ace1e..dbae797c3c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -151,6 +151,8 @@ msgid ""
"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
" be translated into a lot of languages."
msgstr ""
+"Chcemy, aby Tor dziaÅ?aÅ? dla wszystkich na Å?wiecie, co znaczy, że nasze "
+"oprogramowanie musi byÄ? przetÅ?umaczona na wiele jÄ?zyków."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr ""
+msgstr "Zabierz materiaÅ?y o Tor na nastÄ?pne wydarzenie."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr " Powiedz Å?wiatu o Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##Powiedz Å?wiatu o Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -289,6 +291,8 @@ msgid ""
"We love it when people bring information about Tor to their community "
"events, conferences, and meetups."
msgstr ""
+"Kochamy, kiedy ludzie mówiÄ? o Tor na swoich wydarzeniach, konferencjach czy "
+"meetupach."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -296,6 +300,8 @@ msgid ""
"We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
"media we welcome you to use."
msgstr ""
+"PrzygotowaliÅ?my trochÄ? fajnych materiaÅ?ów do udostÄ?pniania bezpoÅ?rednio na "
+"mediach spoÅ?ecznoÅ?ciowych, możesz ich bez problemu użyÄ?."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -342,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "Dowiedz siÄ? o użytkownikach Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -663,6 +669,8 @@ msgid ""
"* [Why is it called Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-it-"
"called-tor/)"
msgstr ""
+"* [Dlaczego nazwaliÅ?my to Tor?](https://support.torproject.org/about/why-is-"
+"it-called-tor/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -744,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [Who funds Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Kto finansuje Tor?](https://support.torproject.org/misc/misc-3/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits