[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [bridgedb/develop] Update most translations.
commit 99cbe98d3203787d3c6acaa4819f9ca402b30b5b
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jan 23 01:30:05 2014 +0000
Update most translations.
There was a newly-added escaped double quote without a corresponding,
escaped pair, followed by a newline, i.e.: `\"\n` in the Thai
translation which didn't seem to mess up the template parser nor the
browsers I tested it in, but it did add an unnecessary double quote on
the page so I removed it.
---
lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 +++++++++-----------
lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 43 ++++++++------------
lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 ++++++++--------------
lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 49 +++++++++--------------
lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 46 ++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 ++++++++--------------
lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 ++++++++------------
lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 ++++++++-----------
lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 41 ++++++++-----------
lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 ++++++++------------
lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 ++++++++-----------
lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 34 +++++++---------
lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 45 ++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 47 +++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 41 ++++++++-----------
lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 46 ++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 46 ++++++++-------------
lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 49 +++++++++--------------
lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 43 ++++++++------------
lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 ++++++++-----------
lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 44 ++++++++------------
lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 43 ++++++++------------
lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 42 ++++++++-----------
lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 33 +++++++--------
27 files changed, 459 insertions(+), 726 deletions(-)
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 815351b..93cce5f 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,11 +1,13 @@
-# Arabic translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# allamiro <allamiro@xxxxxxxxx>, 2011
# Ù?ØÙ?د اÙ?ØرÙ?اÙ? <malham1@xxxxxxxxx>, 2011
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w@xxxxxxxxx>, 2013
+# Sherief Alaa <sheriefalaa.w@xxxxxxxxx>, 2013
+# Ù?ØÙ?د اÙ?ØرÙ?اÙ? <malham1@xxxxxxxxx>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
@@ -13,14 +15,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Arabic "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
-"n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,7 +29,8 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù? اÙ?جسÙ?رØ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ù?رØÙ?ات اÙ?جسر %s عبارة عÙ? Ù?رØÙ?ات Ù?تÙ?ر تساعدÙ? Ù?Ù? اÙ?تØاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?رÙ?ابة."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -38,13 +40,10 @@ msgstr "اÙ?ا بØاجة Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© بدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"طرÙ?Ù?Ø© اخرÙ? Ù?Ù?عثÙ?ر عÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر اÙ?عاÙ?Ø© Ù?Ù? إرساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? (Ù?Ù? "
-"عÙ?Ù?اÙ? %s Ø£Ù? %s ) Ø¥Ù?Ù? %s Ù?ع إضاÙ?Ø© سطر 'get bridges' Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?ع اÙ?برÙ?د "
-"اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "طرÙ?Ù?Ø© اخرÙ? Ù?Ù?عثÙ?ر عÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر اÙ?عاÙ?Ø© Ù?Ù? إرساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? (Ù?Ù? عÙ?Ù?اÙ? %s Ø£Ù? %s ) Ø¥Ù?Ù? %s Ù?ع إضاÙ?Ø© سطر 'get bridges' Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?ع اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -53,23 +52,17 @@ msgstr "اÙ?جسÙ?ر Ù?ا تعÙ?Ù?! اÙ?ا بØاجة Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ساعدة!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"إذا Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? تÙ?ر بÙ?Ø¬Ø§Ø Ù?عÙ?Ø? Ù?جب عÙ?Ù?Ù? ارساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? %s. Ù?ØاÙ?Ù? Ù?در"
-" اÙ?Ù?ستطاع اضاÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? ØاÙ?تÙ?Ø? Ù?اضÙ? اÙ?ضا اÙ?جسÙ?ر اÙ?تÙ? استخدÙ?تÙ?اØ? Ù? اسÙ? "
-"Ø£Ù? Ù?سخة اÙ?ØزÙ?Ø© اÙ?تÙ? استخدÙ?تÙ?اØ? Ù? اÙ?رساÙ?Ø© اÙ?تÙ? اظÙ?رÙ?ا تÙ?ر, اÙ?Ø®..."
+msgstr "إذا Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? تÙ?ر بÙ?Ø¬Ø§Ø Ù?عÙ?Ø? Ù?جب عÙ?Ù?Ù? ارساÙ? برÙ?د Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? %s. Ù?ØاÙ?Ù? Ù?در اÙ?Ù?ستطاع اضاÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? ØاÙ?تÙ?Ø? Ù?اضÙ? اÙ?ضا اÙ?جسÙ?ر اÙ?تÙ? استخدÙ?تÙ?اØ? Ù? اسÙ? Ø£Ù? Ù?سخة اÙ?ØزÙ?Ø© اÙ?تÙ? استخدÙ?تÙ?اØ? Ù? اÙ?رساÙ?Ø© اÙ?تÙ? اظÙ?رÙ?ا تÙ?ر, اÙ?Ø®..."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Ù?استخداÙ? اÙ?أسطر أعÙ?اÙ?Ø? اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? إعدادات اÙ?شبÙ?Ø© اÙ?خاصة بڤÙ?داÙ?Ù?اØ? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر "
-"\"Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?اÙ?ترÙ?ت اÙ?خاص بÙ? Ù?Øجب اتصاÙ?ات تÙ?ر\". Ù?بعد Ø°Ù?Ù? ابدأ بإضاÙ?Ø© "
-"اÙ?جسÙ?ر Ù?اØد تÙ?Ù? اÙ?اخر."
+msgstr "Ù?استخداÙ? اÙ?أسطر أعÙ?اÙ?Ø? اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? إعدادات اÙ?شبÙ?Ø© اÙ?خاصة بڤÙ?داÙ?Ù?اØ? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر \"Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?اÙ?ترÙ?ت اÙ?خاص بÙ? Ù?Øجب اتصاÙ?ات تÙ?ر\". Ù?بعد Ø°Ù?Ù? ابدأ بإضاÙ?Ø© اÙ?جسÙ?ر Ù?اØد تÙ?Ù? اÙ?اخر."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -109,4 +102,3 @@ msgstr "خطÙ?Ø© 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "اÙ?اÙ? %s اضÙ? اÙ?جسÙ?ر Ø¥Ù?Ù? تÙ?ر %s "
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b1e8849..534c8dc 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Danish translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# OliverMller <theoliver@xxxxxxxxxx>, 2011
# torebjornson <tore.bjornson@xxxxxxxxx>, 2013
@@ -12,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 06:20+0000\n"
"Last-Translator: torebjornson <tore.bjornson@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Danish "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,7 +27,8 @@ msgstr "Hvad er broer?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bro relæer %s er Tor relæer der hjælper Dem med at undgå censur."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -36,13 +38,10 @@ msgstr "Jeg har brug for en alternativ metode til at få broer på!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"En anden måde at finde offentlige bro adresser på, er at sende en email "
-"(fra en %s eller en %s adresse) til %s kun indeholdende linjen 'få "
-"broer' i selve mailen."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "En anden måde at finde offentlige bro adresser på, er at sende en email (fra en %s eller en %s adresse) til %s kun indeholdende linjen 'få broer' i selve mailen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,24 +50,17 @@ msgstr "Mine broer virker ikke! Jeg har brug for hjælp!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Hvis dine Tor broer ikke virker, så email %s. Inkludér venligst mest "
-"mulig information om Deres sag, f.eks. hvilke broer De har brugt, "
-"versionsnummereret på den software bundle De bruger og eventuelle "
-"beskeder som Tor gav."
+msgstr "Hvis dine Tor broer ikke virker, så email %s. Inkludér venligst mest mulig information om Deres sag, f.eks. hvilke broer De har brugt, versionsnummereret på den software bundle De bruger og eventuelle beskeder som Tor gav."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"For at bruge ovenstående linjer, gå da til Vidalias netværksindstillinger"
-" side, og klik på \"Min Internet Udbyder blokerer forbindelse til Tor "
-"netværket\". Tilføj efterfølgende hver enkelt bro én ad gangen."
+msgstr "For at bruge ovenstående linjer, gå da til Vidalias netværksindstillinger side, og klik på \"Min Internet Udbyder blokerer forbindelse til Tor netværket\". Tilføj efterfølgende hver enkelt bro én ad gangen."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -108,4 +100,3 @@ msgstr "Tredje skridt"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Addér nu %s broer til Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3947cfe..cf5cbf7 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# German translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Locke <locke@xxxxxxxxxxxxxx>, 2011
msgid ""
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: German "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,10 +25,9 @@ msgstr "Was sind Bridges?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Bridge-Relais %s sind Tor-Relais, die dir dabei helfen, Zensur zu "
-"umgehen."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridge-Relais %s sind Tor-Relais, die dir dabei helfen, Zensur zu umgehen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -37,13 +36,10 @@ msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um an Bridges zu kommen!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Ein anderer Weg um Ã?ffentliche Bridge-Adressen zu finden, ist es, eine "
-"Email (von einer %s oder %s Email-Adresse) mit dem Inhalt 'get bridges', "
-"an %s zu schicken."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Ein anderer Weg um Ã?ffentliche Bridge-Adressen zu finden, ist es, eine Email (von einer %s oder %s Email-Adresse) mit dem Inhalt 'get bridges', an %s zu schicken."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,25 +48,17 @@ msgstr "Meine Bridges funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Wenn dein Tor nicht funktioniert, solltest du eine Email an %s schicken. "
-"Schreibe so viele Informationen wie möglich in die Email, wie zb. die "
-"Bridges die du benutzt hast, die verwendete Tor-Version, die "
-"Fehlermeldung die Tor ausgibt etc."
+msgstr "Wenn dein Tor nicht funktioniert, solltest du eine Email an %s schicken. Schreibe so viele Informationen wie möglich in die Email, wie zb. die Bridges die du benutzt hast, die verwendete Tor-Version, die Fehlermeldung die Tor ausgibt etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Um die obenstehenden Bridges zu benutzen, gehe in die "
-"Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klick auf \"Mein ISP blockiert "
-"verbindungen zum Tor-Netzwerk\". Dann füge die Bridge-Adressen eine nach "
-"der anderen hinzu."
+msgstr "Um die obenstehenden Bridges zu benutzen, gehe in die Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klick auf \"Mein ISP blockiert verbindungen zum Tor-Netzwerk\". Dann füge die Bridge-Adressen eine nach der anderen hinzu."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -110,4 +98,3 @@ msgstr "Schritt 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Füge nun %s die Bridges zu Tor hinzu %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8c99cee..84b43e8 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Greek translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2013
# kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -14,13 +15,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 18:20+0000\n"
"Last-Translator: kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Greek "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,10 +29,9 @@ msgstr "Τι είναι οι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ??"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Î?ÎÏ?Ï?Ï?eÏ? Ï?ελΠ%s είναι Tor Ï?ελΠÏ?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?αÏ?ακάμÏ?εÏ?ε Ï?ην "
-"λογοκÏ?ιÏ?ία."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Î?ÎÏ?Ï?Ï?eÏ? Ï?ελΠ%s είναι Tor Ï?ελΠÏ?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?αÏ?ακάμÏ?εÏ?ε Ï?ην λογοκÏ?ιÏ?ία."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -40,13 +40,10 @@ msgstr "ΧÏ?ειάζομαι Îναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Î?ναÏ? άλλοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να βÏ?είÏ?ε δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι να "
-"Ï?Ï?είλεÏ?ε Îνα email (αÏ?Ï? %s ή Ï?Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? %s) Ï?Ï?ο %s με Ï?ον Ï?ιÏ?λο "
-"«Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?η γÎÏ?Ï?Ï?Ï?ν» αÏ?Ï? μÏ?νη Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Î?ναÏ? άλλοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να βÏ?είÏ?ε δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? γÎÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι να Ï?Ï?είλεÏ?ε Îνα email (αÏ?Ï? %s ή Ï?Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? %s) Ï?Ï?ο %s με Ï?ον Ï?ιÏ?λο «Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?η γÎÏ?Ï?Ï?Ï?ν» αÏ?Ï? μÏ?νη Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -55,26 +52,17 @@ msgstr "Î?ι γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? μοÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν! ΧÏ?ειάζο
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Î?ν Tor Ï?αÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?είλεÏ?ε ενα email %s. "
-"Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?Ï?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?Ï?θεÏ?ή Ï?αÏ? "
-"μÏ?οÏ?είÏ?ε, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνοÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι, Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δÎÏ?μηÏ?/ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε, "
-"Ï?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?ο Tor εμÏ?ανιÏ?ε, κλÏ?. "
+msgstr "Î?ν Tor Ï?αÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γεί, θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?είλεÏ?ε ενα email %s. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?Ï?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?Ï?Ï?θεÏ?ή Ï?αÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνοÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ν γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι, Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? δÎÏ?μηÏ?/ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε, Ï?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?ο Tor εμÏ?ανιÏ?ε, κλÏ?. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? γÏ?αμμÎÏ?, Ï?ήγαινεÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα "
-"Î?ικÏ?Ï?ακÎÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Vidalia και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο \"Î? ISP μοÏ? μÏ?λοκάÏ?ει "
-"Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor\". Î?κεί Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η κάθε "
-"γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, μία ανά γÏ?αμμή."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? γÏ?αμμÎÏ?, Ï?ήγαινεÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα Î?ικÏ?Ï?ακÎÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Vidalia και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο \"Î? ISP μοÏ? μÏ?λοκάÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor\". Î?κεί Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η κάθε γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?, μία ανά γÏ?αμμή."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -114,4 +102,3 @@ msgstr "Î?ημα 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ΤÏ?Ï?α %s Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? γεÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ο Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e5c43e5..014b96d 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Spanish translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# NinjaTuna <nort0ngh0st@xxxxxxxxxxx>, 2011
# Envite <envite@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Envite <envite@xxxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Spanish "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "¿Qué son los puentes ('bridges')?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Los %s repetidores puente %s ('bridge relays') son un tipo de repetidores"
-" Tor que pueden ayudarle a evitar la censura."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "Los %s repetidores puente %s ('bridge relays') son un tipo de repetidores Tor que pueden ayudarle a evitar la censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -40,13 +39,10 @@ msgstr "¡Necesito un modo alternativo de conseguir puentes!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Otra forma de encontrar direcciones de puentes ('bridges') de acceso "
-"público es enviar un correo (desde una dirección %s o una %s) a %s con la"
-" lÃnea 'get bridges' por si sola en el cuerpo del correo."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Otra forma de encontrar direcciones de puentes ('bridges') de acceso público es enviar un correo (desde una dirección %s o una %s) a %s con la lÃnea 'get bridges' por si sola en el cuerpo del correo."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -55,24 +51,17 @@ msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Si su Tor no funciona, debe enviar un correo a %s. Intente incluir tanta "
-"información acerca de su caso como pueda, incluyendo la lista de puentes "
-"('bridges') que utilizó, el nombre de archivo/versión del paquete que "
-"tenÃa instalado, los mensajes que Tor emitió, etc."
+msgstr "Si su Tor no funciona, debe enviar un correo a %s. Intente incluir tanta información acerca de su caso como pueda, incluyendo la lista de puentes ('bridges') que utilizó, el nombre de archivo/versión del paquete que tenÃa instalado, los mensajes que Tor emitió, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Para usar las lÃneas anteriores, vaya a la página de Preferencias de red "
-"de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". "
-"Añada entonces cada dirección de puente ('bridge'), una cada vez."
+msgstr "Para usar las lÃneas anteriores, vaya a la página de Preferencias de red de Vidalia, y haga clic en \"Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor\". Añada entonces cada dirección de puente ('bridge'), una cada vez."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -112,4 +101,3 @@ msgstr "Paso 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Ahora %s añada los puentes a Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a5b0486..e6e956c 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Basque translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxx>, 2013
# Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxx>, 2011, 2012
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 15:19+0000\n"
"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Basque "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "Zer dira zubiak?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s zubi erreleak zentsura sahiesten laguntzen zaituzten %s Tor erreleak "
-"dira."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s zubi erreleak zentsura sahiesten laguntzen zaituzten %s Tor erreleak dira."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,13 +37,10 @@ msgstr "Zubiak eskuratzeko modu alternatibo bat behar dut!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat eposta (%s edo %s "
-"helbide batetik) bat bidaltzea da %sera 'get bridges' lerroarekin "
-"mezuaren gorputzean bertan."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Zubi publikoen helbideak aurkitzeko beste modu bat eposta (%s edo %s helbide batetik) bat bidaltzea da %sera 'get bridges' lerroarekin mezuaren gorputzean bertan."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -53,25 +49,17 @@ msgstr "Nire zubiak ez dute funtzionatzen! Laguntza behar dut!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Zure Torek funtzionatzen ez badu, %sera email bat idatzi beharko zenuke. "
-"Saiatu zure kasuaren inguruan ahalik eta informazio gehien sartzen, "
-"erabili dituzun zubien zerrenda, erabili duzun bundlearen fitxategi "
-"izena/bertsioa, Torek eman dizkizun mezuak, eta abar barne."
+msgstr "Zure Torek funtzionatzen ez badu, %sera email bat idatzi beharko zenuke. Saiatu zure kasuaren inguruan ahalik eta informazio gehien sartzen, erabili dituzun zubien zerrenda, erabili duzun bundlearen fitxategi izena/bertsioa, Torek eman dizkizun mezuak, eta abar barne."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Gaineko lerroak erabiltzeko, joan zaitez Vidaliaren sare ezarpenenak "
-"orrira, eta sakatu \"Nire Internet Zerbitzu Hornitzaileak Tor sarera "
-"konektatzea blokeatzen dit\". Ondoren gehitu ezazu zubi helbide bakoitza "
-"banan banan."
+msgstr "Gaineko lerroak erabiltzeko, joan zaitez Vidaliaren sare ezarpenenak orrira, eta sakatu \"Nire Internet Zerbitzu Hornitzaileak Tor sarera konektatzea blokeatzen dit\". Ondoren gehitu ezazu zubi helbide bakoitza banan banan."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -111,4 +99,3 @@ msgstr "3. pausua"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Orain %s gehitu zubiak Torera %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2be451f..31e7a1c 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Persian translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# arashaalaei <aalaeiarash@xxxxxxxxx>, 2011
# Ardeshir, 2013
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Ardeshir\n"
-"Language-Team: Persian "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,10 +27,9 @@ msgstr "Ù¾Ù?â??Ù?ا Ú?Ù? Ù?ستÙ?دØ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Ù¾Ù?â??Ù?ا %s بازپخش Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù?Ú© "
-"Ù?Û?Ú©Ù?Ù?د"
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Ù¾Ù?â??Ù?ا %s بازپخش Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ù?ستÙ?د Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر Ú©Ù?Ú© Ù?Û?Ú©Ù?Ù?د"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -39,12 +38,10 @@ msgstr "بÙ? Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا اØتÛ?اج
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û?Ø? Ù?رستادÙ? Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? (از آدرسâ??Ù?اÛ? %s Ù? "
-"Û?ا %s) بÙ? %s Ù? Ù?رار دادÙ? عبارت 'get bridges' در Ù?تÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? است."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? عÙ?Ù?Ù?Û?Ø? Ù?رستادÙ? Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? (از آدرسâ??Ù?اÛ? %s Ù? Û?ا %s) بÙ? %s Ù? Ù?رار دادÙ? عبارت 'get bridges' در Ù?تÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? است."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -53,23 +50,17 @@ msgstr "بÙ? Ú©Ù?Ú© اØتÛ?اج دارÙ?! Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù? کار Ù?Ù?Û?Ú©Ù?
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"اگر \"تÙ?ر\" Ø´Ù?ا کار Ù?Ù?Û?Ú©Ù?دØ? اÛ?Ù?Û?Ù?Û? بÙ? آدرس %s بÙ?رستÛ?د. سعÛ? Ú©Ù?Û?د تا Ø¢Ù?جا "
-"Ú©Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است اطÙ?اعات بÛ?شترÛ? راجع بÙ? Ù?Ø´Ú©Ù?تاÙ?Ø? شاÙ?Ù? Ù?Û?ست Ù¾Ù?â??Ù?اØ? Ù?اÙ? Ù? Ù?سخÙ? "
-"بستÙ?â??اÛ? Ú©Ù? استÙ?ادÙ? کردÛ?د Ù? Ù¾Û?غاÙ?â??Ù?اÛ? خرÙ?جÛ? تÙ?ر."
+msgstr "اگر \"تÙ?ر\" Ø´Ù?ا کار Ù?Ù?Û?Ú©Ù?دØ? اÛ?Ù?Û?Ù?Û? بÙ? آدرس %s بÙ?رستÛ?د. سعÛ? Ú©Ù?Û?د تا Ø¢Ù?جا Ú©Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است اطÙ?اعات بÛ?شترÛ? راجع بÙ? Ù?Ø´Ú©Ù?تاÙ?Ø? شاÙ?Ù? Ù?Û?ست Ù¾Ù?â??Ù?اØ? Ù?اÙ? Ù? Ù?سخÙ? بستÙ?â??اÛ? Ú©Ù? استÙ?ادÙ? کردÛ?د Ù? Ù¾Û?غاÙ?â??Ù?اÛ? خرÙ?جÛ? تÙ?ر."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"براÛ? استÙ?ادÙ? از خطÙ?Ø· باÙ?اØ? بÙ? Ù?سÙ?ت تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ?â??Û? Ù?Û?داÙ?Û?ا رÙ?تÙ? Ù? گزÛ?Ù?Ù? "
-"\"سرÙ?Û?س دÙ?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?Ù? ارتباط با شبکÙ? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د کردÙ? است\" را اÙ?تخاب"
-" Ú©Ù?Û?د. Ù? آدرس Ù¾Ù?â??Ù?ا را Û?Ú©Û? Û?Ú©Û? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
+msgstr "براÛ? استÙ?ادÙ? از خطÙ?Ø· باÙ?اØ? بÙ? Ù?سÙ?ت تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ?â??Û? Ù?Û?داÙ?Û?ا رÙ?تÙ? Ù? گزÛ?Ù?Ù? \"سرÙ?Û?س دÙ?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?Ù? ارتباط با شبکÙ? تÙ?ر را Ù?سدÙ?د کردÙ? است\" را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. Ù? آدرس Ù¾Ù?â??Ù?ا را Û?Ú©Û? Û?Ú©Û? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -109,4 +100,3 @@ msgstr "Ù?رØÙ?Ù? 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ØاÙ?ا %s Ù¾Ù?â??Ù?ا را بÙ? تÙ?ر اضاÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 471de78..0dc56bf 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# French translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# lunar <lunar@xxxxxxxxxxxxxx>, 2013
# Onizuka, 2013
@@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 18:20+0000\n"
"Last-Translator: lunar <lunar@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: French "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,10 +28,9 @@ msgstr "Que sont les « bridges » ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Les bridges %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la "
-"censure."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Les bridges %s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la censure."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -39,13 +39,10 @@ msgstr "J'ai besoin d'une alternative pour obtenir des adresses de bridges !"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Une autre manière de découvrir des adresses de bridge est d'envoyer un "
-"email (à partir d'une adresse en %s ou en %s) à %s avec la ligne « get "
-"bridges » dans le corps du message."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Une autre manière de découvrir des adresses de bridge est d'envoyer un email (à partir d'une adresse en %s ou en %s) à %s avec la ligne « get bridges » dans le corps du message."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -54,24 +51,17 @@ msgstr "Mes bridges ne fonctionnent pas, j'ai besoin d'aide !"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Si Tor ne fonctionne pas, envoyez un email à %s. Essayez d'inclure autant"
-" d'informations que possible concernant votre cas, incluant la liste des "
-"bridges que vous avez utilisées, le nom et la version du bundle, les "
-"messages que Tor a renvoyé, etc."
+msgstr "Si Tor ne fonctionne pas, envoyez un email à %s. Essayez d'inclure autant d'informations que possible concernant votre cas, incluant la liste des bridges que vous avez utilisées, le nom et la version du bundle, les messages que Tor a renvoyé, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Pour utiliser les lignes ci-dessus, allez dans l'onglet Réseau de Vidalia"
-" et cochez « Mon FAI bloque les connexions au réseau Tor ». Puis ajoutez "
-"une à une les adresses des bridges."
+msgstr "Pour utiliser les lignes ci-dessus, allez dans l'onglet Réseau de Vidalia et cochez « Mon FAI bloque les connexions au réseau Tor ». Puis ajoutez une à une les adresses des bridges."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -111,4 +101,3 @@ msgstr "Ã?tape 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Maintenant %s ajoutez les adresses de bridge dans Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0aa25ad..6aff6d7 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Galician translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# manuel meixide <m.meixide@xxxxxxxxx>, 2013
# mbouzada <mbouzada@xxxxxxxxx>, 2013
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:33+0000\n"
"Last-Translator: manuel meixide <m.meixide@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Galician "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Que son os repetidores ponte?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Repetidores Ponte %s son repetidores Tor que axudan a burlar a censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -36,13 +37,10 @@ msgstr "Eu necesito un xeito alternativo de obter pontes!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Outra forma de atopar os enderezos de pontes públicas é enviar un correo "
-"electrónico (desde un %s ou un enderezo %s) para %s coa liña 'get "
-"bridges' por si soa no corpo do correo electrónico."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Outra forma de atopar os enderezos de pontes públicas é enviar un correo electrónico (desde un %s ou un enderezo %s) para %s coa liña 'get bridges' por si soa no corpo do correo electrónico."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,24 +49,17 @@ msgstr "As miñas pontes non funcionan! Necesito axuda!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Se o Tor non funciona, ten que enviar un correo-e a %s. Probe incluÃr "
-"tanta información sobre o seu caso como poida, incluÃndo a lista de "
-"pontes que usou, o nome do paquete/versión que usou, as mensaxes que Tor "
-"lle deu , etc"
+msgstr "Se o Tor non funciona, ten que enviar un correo-e a %s. Probe incluÃr tanta información sobre o seu caso como poida, incluÃndo a lista de pontes que usou, o nome do paquete/versión que usou, as mensaxes que Tor lle deu , etc"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Para usar as liñas máis arriba, ten que ir á páxina de Configuración de "
-"rede do Vidalia, e premer en \"O meu ISP bloquea as conexións á rede "
-"Tor\". A continuación, engada un enderezo dunha ponte de cada vez."
+msgstr "Para usar as liñas máis arriba, ten que ir á páxina de Configuración de rede do Vidalia, e premer en \"O meu ISP bloquea as conexións á rede Tor\". A continuación, engada un enderezo dunha ponte de cada vez."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -108,4 +99,3 @@ msgstr "Paso 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Agora %s engada as pontes a Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1533a6b..2c00bfb 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Hebrew translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# aharonoosh <aharonoosh1@xxxxxxxxx>, 2012
# GenghisKhan <genghiskhan@xxxxxx>, 2013
@@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 06:40+0000\n"
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@xxxxxx>\n"
-"Language-Team: Hebrew "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,7 +28,8 @@ msgstr "×?×?×? ×?שר×?×??"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ×?×?סר×? ×?שר %s ×?×?× ×? ×?×?סר×? Tor ×?שר ×?ס×?×?×¢×?×? ×?×? ×?×?ער×?×? ×¢×? ×¦× ×?×?ר×?."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,12 +39,10 @@ msgstr "×?× ×? ×?ק×?ק ×?×?ר×? ×?×?×?פ×?ת ×?ק×?×?ת ×?שר×?×?!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"×?ר×? ×?×?רת ×?×?צ×?×?ת ×?ת×?×?ת ש×? ×?שר פ×?×?×?×? ×?×?× ×? ש×?×?×?ת ×?×?×?×´×? (×?ת×?×? ×?ת×?×?ת %s ×?×? %s)"
-" ×?×? %s ×¢×? ×?ש×?ר×? 'get bridges' ×?ש×?עצ×?×? ×?ת×?×? ×?×?×£ ×?×?×?×?×¢×?."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "×?ר×? ×?×?רת ×?×?צ×?×?ת ×?ת×?×?ת ש×? ×?שר פ×?×?×?×? ×?×?× ×? ש×?×?×?ת ×?×?×?×´×? (×?ת×?×? ×?ת×?×?ת %s ×?×? %s) ×?×? %s ×¢×? ×?ש×?ר×? 'get bridges' ×?ש×?עצ×?×? ×?ת×?×? ×?×?×£ ×?×?×?×?×¢×?."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,23 +51,17 @@ msgstr "×?×?שר×?×? ש×?×? ×?×? ×¢×?×?×?×?×?! ×?× ×? ×?ק×?ק ×?×¢×?ר×?!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"×?×? Tor ×?×? ×¢×?×?×? ×?צ×?×?, ×¢×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?×?×?×´×? ×?×? %s. × ×¡×? ×?×?×?×?×? ×?×?×? ש×?×?תר ×?×?×?×¢ "
-"×?×?×?×?ת ×?×?קר×? ש×?×? ×?×?×? ש×?×?×?×?×?ת×? ×?עש×?ת ×?×?, ×?×?×?×? ×?ת רש×?×?ת ×?×?שר×?×? ×?שר ×?שת×?שת "
-"×?×?, ש×? ×?ק×?×?×¥/×?רס×? ש×? ×?×?×?×?×?×? (bundle) ש×?שת×?שת, ×?×?×?×?×¢×?ת ×?שר Tor ×?סר ×?×?×?׳."
+msgstr "×?×? Tor ×?×? ×¢×?×?×? ×?צ×?×?, ×¢×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?×?×?×´×? ×?×? %s. × ×¡×? ×?×?×?×?×? ×?×?×? ש×?×?תר ×?×?×?×¢ ×?×?×?×?ת ×?×?קר×? ש×?×? ×?×?×? ש×?×?×?×?×?ת×? ×?עש×?ת ×?×?, ×?×?×?×? ×?ת רש×?×?ת ×?×?שר×?×? ×?שר ×?שת×?שת ×?×?, ש×? ×?ק×?×?×¥/×?רס×? ש×? ×?×?×?×?×?×? (bundle) ש×?שת×?שת, ×?×?×?×?×¢×?ת ×?שר Tor ×?סר ×?×?×?׳."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?ש×?ר×?ת ×?×¢×?×?, ×?×?ש×? ×?×? ×¢×?×?×? ×?×?×?ר×?ת רשת ×?ת×?×? Vidalia, ×?×?ק×?ק \"ספק"
-" ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×? ×?×?ס×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?רשת Tor\". ×?×?ר×? ×?×? ×?×?סף ×?×? ×?ת×?×?ת ×?שר ×?×?ת ×?×?×? "
-"פע×?."
+msgstr "×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?ש×?ר×?ת ×?×¢×?×?, ×?×?ש×? ×?×? ×¢×?×?×? ×?×?×?ר×?ת רשת ×?ת×?×? Vidalia, ×?×?ק×?ק \"ספק ×?×?×?× ×?×¨× ×? ש×?×? ×?×?ס×? ×?×?×?×?ר×?×? ×?רשת Tor\". ×?×?ר×? ×?×? ×?×?סף ×?×? ×?ת×?×?ת ×?שר ×?×?ת ×?×?×? פע×?."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -107,4 +101,3 @@ msgstr "צע×? 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "×?עת %s ×?×?סף ×?ת ×?×?שר×?×? ×?×? Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c40e963..b4f04ab 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Croatian (Croatia) translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# dlb031 <abuljan031@xxxxxxxxx>, 2013
# Armando Vega <synaan@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -13,14 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 07:38+0000\n"
"Last-Translator: dlb031 <abuljan031@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Croatian (Croatia) "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "Å to su mostovi?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Mostni releji %s su Tor releji koji vam pomažu zaobiÄ?i cenzuru."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -38,13 +39,10 @@ msgstr "Trebam alternativni naÄ?in dobivanja mostova!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"JoÅ¡ jedan naÄ?in za pronalazak javnih mostnih adresa je poslati email (sa "
-"%s ili %s adrese) da %s samo s reÄ?enicom 'dobiti mostove' u sadržaju "
-"maila."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "JoÅ¡ jedan naÄ?in za pronalazak javnih mostnih adresa je poslati email (sa %s ili %s adrese) da %s samo s reÄ?enicom 'dobiti mostove' u sadržaju maila."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -53,24 +51,17 @@ msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoÄ?!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Ako vaÅ¡ Tor ne radi, poÅ¡aljite email na %s. Probajte ukljuÄ?iti Å¡to viÅ¡e "
-"informacija o svom sluÄ?aju, ukljuÄ?ujuÄ?i popis mostova koje ste koristili,"
-" bunde ime datoteke/verziju koju ste koristili, poruke koje je slao Tor, "
-"itd."
+msgstr "Ako vaÅ¡ Tor ne radi, poÅ¡aljite email na %s. Probajte ukljuÄ?iti Å¡to viÅ¡e informacija o svom sluÄ?aju, ukljuÄ?ujuÄ?i popis mostova koje ste koristili, bunde ime datoteke/verziju koju ste koristili, poruke koje je slao Tor, itd."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Za korištenje gore navedenih redova, posjetite stranicu Mrežnih Postavki "
-"u VIdaliji, te kliknite \"Moj ISP blokira veze prema Tor mreži\". Onda "
-"dodajte sve mostne adrese jednu po jednu."
+msgstr "Za korištenje gore navedenih redova, posjetite stranicu Mrežnih Postavki u VIdaliji, te kliknite \"Moj ISP blokira veze prema Tor mreži\". Onda dodajte sve mostne adrese jednu po jednu."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -110,4 +101,3 @@ msgstr "Korak 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Sad %s dodajte mostove na Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 379c467..7fa4bde 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Hungarian translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2013
# vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>, 2011
@@ -12,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:28+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Hungarian "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,10 +27,9 @@ msgstr "Mik is a Hidak?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s HÃd kapcsolók %s Tor kapcsolók, amelyek a cenzorálás megkerülésére "
-"használhatók."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s HÃd kapcsolók %s Tor kapcsolók, amelyek a cenzorálás megkerülésére használhatók."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,12 +38,10 @@ msgstr "Szükségem van egy alternatÃv módra a Hidak beszerzéséhez!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Másik lehetÅ?ség publikus hidak beszerzésére, ha küld egy emailt (a %s "
-"vagy %s cÃmrÅ?l) a %s cÃmree, a 'get bridges' sorral a levél törzsében."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Másik lehetÅ?ség publikus hidak beszerzésére, ha küld egy emailt (a %s vagy %s cÃmrÅ?l) a %s cÃmree, a 'get bridges' sorral a levél törzsében."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,25 +50,17 @@ msgstr "A HÃdjaim nem működnek! SegÃtségre van szükségem!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Ha a Tor nem működik Ãrnia kell a %s cÃmre. Próbáljon meg amennyi "
-"információt csak lehet belefoglalni, beleértve a használt hidak listáját "
-"is, a csomag fájlnevét/verzióját amit használt, az üzenetet amit a Tor "
-"adott ki, stb."
+msgstr "Ha a Tor nem működik Ãrnia kell a %s cÃmre. Próbáljon meg amennyi információt csak lehet belefoglalni, beleértve a használt hidak listáját is, a csomag fájlnevét/verzióját amit használt, az üzenetet amit a Tor adott ki, stb."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"A fenti sorok használatához menjen a Vidalia Hálózati beállÃtások "
-"oldalára, majd kattintson \"Az internetszolgáltatóm blokkolja a Tor "
-"hálózathoz kapcsolódást\" opcióra. Utána egyesével adja hozzá a "
-"hÃdcÃmeket."
+msgstr "A fenti sorok használatához menjen a Vidalia Hálózati beállÃtások oldalára, majd kattintson \"Az internetszolgáltatóm blokkolja a Tor hálózathoz kapcsolódást\" opcióra. Utána egyesével adja hozzá a hÃdcÃmeket."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -110,4 +100,3 @@ msgstr "3. lépés"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Most %s hozzáadja a hidakat a Tor %s-hez."
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d95701b..14a6ab5 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Italian translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# ironbishop <ironbishop@xxxxxxxx>, 2011
# Random_R <rand@xxxxxxxxxxx>, 2013
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Random_R <rand@xxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Italian "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Cosa sono i bridge?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s I relay bridge %s sono relay Tor che ti aiutano ad eludere le censure."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,13 +38,10 @@ msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare un'email (da un "
-"%s o un indirizzo %s) a %s con la sola frase 'get bridges' nel corpo "
-"dell'email."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Un altro metodo per trovare bridge pubblici è di inviare un'email (da un %s o un indirizzo %s) a %s con la sola frase 'get bridges' nel corpo dell'email."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,24 +50,17 @@ msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Se il tuo Tor non funziona, manda un'email a %s. Cerca di fornire più "
-"informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che "
-"hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor,"
-" ecc."
+msgstr "Se il tuo Tor non funziona, manda un'email a %s. Cerca di fornire più informazioni possibili sul tuo problema, inclusa la lista dei bridge che hai usato, nome e versione del bundle in uso, i messaggi ricevuti da Tor, ecc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Per utilizzare le righe precedenti, vai alla pagina Impostazioni di rete "
-"di Vidalia e fai click su \"Il mio ISP blocca le connessioni alla rete "
-"Tor\". Quindi aggiungi l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta."
+msgstr "Per utilizzare le righe precedenti, vai alla pagina Impostazioni di rete di Vidalia e fai click su \"Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor\". Quindi aggiungi l'indirizzo di ciascun bridge, uno alla volta."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -109,4 +100,3 @@ msgstr "Passo 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Ora %s aggiungi i bridge a Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1cc84a7..ac407c7 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Japanese translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# brt <87@xxxxxxxxxxx>, 2013
# plazmism <gomidori@xxxxxxx>, 2013
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-31 02:50+0000\n"
"Last-Translator: plazmism <gomidori@xxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Japanese "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã?¨ã?¯ã?ªã??ã?§ã??ã??ï¼?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ã??ã?ªã??ã?¸ã?ªã?¬ã?¼ %sã?¯æ¤?é?²ã??å??é?¿ã??ã??ã??ã?¨ã??å?©ã??ã??Torã?ªã?¬ã?¼ã?§ã??ã??"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -36,12 +37,10 @@ msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å¾?ã??ä»?ã?®æ?¹æ³?ã??å¿?è¦?ã?§ã??!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"ã??ã??ã?ªã??ã?¯ã??ã?ªã??ã?¸ã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??æ?¢ã??ä»?ã?®æ?¹æ³?ã?¯ã??(%sã??%sã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??ã??) ã?¡ã?¼ã?«ã?®æ??é?¢ã?«ã??get "
-"bridgesã??ã?®è¡?ã??ã?¤ã??ã?¦%sã?«ã?¡ã?¼ã?«ã??é??ã??ã??ã?¨ã?§ã??ã??"
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "ã??ã??ã?ªã??ã?¯ã??ã?ªã??ã?¸ã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??æ?¢ã??ä»?ã?®æ?¹æ³?ã?¯ã??(%sã??%sã?®ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??ã??) ã?¡ã?¼ã?«ã?®æ??é?¢ã?«ã??get bridgesã??ã?®è¡?ã??ã?¤ã??ã?¦%sã?«ã?¡ã?¼ã?«ã??é??ã??ã??ã?¨ã?§ã??ã??"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,12 +49,10 @@ msgstr "ç§?ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ã??å??ã??ã?¾ã??ã??! å?©ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"ã??ã?ªã??ã?®Torã??å??ä½?ã??ã?ªã??ã?ªã??ã??%sã?«ã?¡ã?¼ã?«ã??ã??ã?¹ã??ã?§ã??ã?? "
-"使ã?£ã?¦ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã?®ã?ªã?¹ã??ã??使ã?£ã?¦ã??ã??ã??ã?³ã??ã?«ã?®ã??ã?¡ã?¤ã?«å??/ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã??Torã??å?ºã??ã??ã?¡ã??ã?»ã?¼ã?¸ã?ªã?©ã??ã?§ã??ã??ã? ã??å??é¡?ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?®æ??å ±ã??å¤?ã??å?«ã??ã??ã??ã??ã?«ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+msgstr "ã??ã?ªã??ã?®Torã??å??ä½?ã??ã?ªã??ã?ªã??ã??%sã?«ã?¡ã?¼ã?«ã??ã??ã?¹ã??ã?§ã??ã?? 使ã?£ã?¦ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã?®ã?ªã?¹ã??ã??使ã?£ã?¦ã??ã??ã??ã?³ã??ã?«ã?®ã??ã?¡ã?¤ã?«å??/ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³ã??Torã??å?ºã??ã??ã?¡ã??ã?»ã?¼ã?¸ã?ªã?©ã??ã?§ã??ã??ã? ã??å??é¡?ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?®æ??å ±ã??å¤?ã??å?«ã??ã??ã??ã??ã?«ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
@@ -102,4 +99,3 @@ msgstr "ã?¹ã??ã??ã?? 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ã??ã??ã?«%s Torã?«ã??ã?ªã??ã?¸ã??追å? %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3e248be..905e22d 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/kn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,10 @@
-# Kannada translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
+# Translators:
+# msj2, 2013
# msj2, 2013
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 03:40+0000\n"
"Last-Translator: msj2\n"
-"Language-Team: Kannada "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/kn/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: kn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,10 +27,9 @@ msgstr "ಬ�ರಿಡ��� �ಳ� ��ದರ� �ನ�?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%sಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??ನ ರಿಲà³?à²?ಳà³?%s à²?à²?ದರà³? ಸà³?ನà³?ಸಾರà³?â??à²?ಳಿà²?ದ ನಿಮà³?ಮನà³?ನà³? ದà³?ರವಿಡà³?ವ à²?ಾರà³? "
-"ರಿಲ��ಳ�, "
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%sಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??ನ ರಿಲà³?à²?ಳà³?%s à²?à²?ದರà³? ಸà³?ನà³?ಸಾರà³?â??à²?ಳಿà²?ದ ನಿಮà³?ಮನà³?ನà³? ದà³?ರವಿಡà³?ವ à²?ಾರà³? ರಿಲà³?à²?ಳà³?, "
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -37,13 +38,10 @@ msgstr "ನನà²?à³? ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??à²?ಳà³? ಸಿà²?à³?ವ ಬದ
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"ಪಬà³?ಲಿà²?à³? ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ಡà³?ರà³?ಸà³? ಪಡà³?ಯà³?ವ ದಾರಿಯà²?ದà³?ರà³?, %s à²? ವಿಳಾಸà²?à³?à²?à³? à²?ಮà³?ಲà³? à²?ಳಿಸಿ"
-" (��ದ a %s �ಥವಾ a %s �ಡ�ರ�ಸ� ) �ವರಿ��. � 'get bridges' ��ತ �ಮ�ಲ� �ಳ�� "
-"ಬರ�ಯಿರಿ."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "ಪಬà³?ಲಿà²?à³? ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ à²?ಡà³?ರà³?ಸà³? ಪಡà³?ಯà³?ವ ದಾರಿಯà²?ದà³?ರà³?, %s à²? ವಿಳಾಸà²?à³?à²?à³? à²?ಮà³?ಲà³? à²?ಳಿಸಿ (à²?à²?ದ a %s à²?ಥವಾ a %s à²?ಡà³?ರà³?ಸà³? ) à²?ವರಿà²?à³?. à²? 'get bridges' à²?à²?ತ à²?ಮà³?ಲà³? à²?ಳà²?à³? ಬರà³?ಯಿರಿ."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -52,23 +50,17 @@ msgstr "ನನà³?ನ ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??à²?ಳà³? à²?à³?ಲಸ ಮಾಡ
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"ನಿಮà³?ಮ à²?ಾರà³? à²?à³?ಲಸ ಮಾಡದà³? à²?ದà³?ರà³?, %s à²?à³? à²?ಮà³?ಲà³? à²?ಳಿಸಿ. ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ, "
-"ಬà²?ಡಲà³?â??ನ ಫ಼à³?ಲà³?â?? ಹà³?ಸರà³?/ವರà³?ಷನà³?, à²?ಾರà³? à²?à³?à²?à³?à²? ಮà³?ಸà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?, à²?ರರà³? ಮà³?ಸà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?, à²? "
-"ರà³?ತಿ ಸಾಧà³?ಯವಿದà³?ದಷà³?à²?à³? ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? à²?ಮà³?ಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಿ."
+msgstr "ನಿಮà³?ಮ à²?ಾರà³? à²?à³?ಲಸ ಮಾಡದà³? à²?ದà³?ರà³?, %s à²?à³? à²?ಮà³?ಲà³? à²?ಳಿಸಿ. ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ, ಬà²?ಡಲà³?â??ನ ಫ಼à³?ಲà³?â?? ಹà³?ಸರà³?/ವರà³?ಷನà³?, à²?ಾರà³? à²?à³?à²?à³?à²? ಮà³?ಸà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?, à²?ರರà³? ಮà³?ಸà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?, à²? ರà³?ತಿ ಸಾಧà³?ಯವಿದà³?ದಷà³?à²?à³? ಮಾಹಿತಿಯನà³?ನà³? à²?ಮà³?ಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಳಿಸಿ."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"ಮà³?ಲà³?à²?à²?ಡ ಲà³?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನ ಬಳಸಲà³?, ವಿಡಲಿಯಾದ à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà³?à²?à³?à²?ಿà²?à²?à³?â?? ಪà³?à²?à²?à³?à²? ಹà³?à²?ಿ, à²?ಲà³?ಲಿ"
-" \"My ISP blocks connections to the Tor network\" �ನ�ನ�ವ�ದರ ಮ�ಲ� ��ಲಿ��"
-" ಮಾಡಿ. ನà²?ತರ, à²?à²?ದà³?à²?ದà³? ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â?? à²?ಡà³?ರà³?ಸà³?â??ನ à²?à³?ಡà³?ತà³?ತಾ ಹà³?à²?ಿ."
+msgstr "ಮà³?ಲà³?à²?à²?ಡ ಲà³?ನà³?â??à²?ಳನà³?ನ ಬಳಸಲà³?, ವಿಡಲಿಯಾದ à²?ಾಲಬà²?ಧ ಸà³?à²?à³?à²?ಿà²?à²?à³?â?? ಪà³?à²?à²?à³?à²? ಹà³?à²?ಿ, à²?ಲà³?ಲಿ \"My ISP blocks connections to the Tor network\" à²?ನà³?ನà³?ವà³?ದರ ಮà³?ಲà³? à²?à³?ಲಿà²?à³? ಮಾಡಿ. ನà²?ತರ, à²?à²?ದà³?à²?ದà³? ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â?? à²?ಡà³?ರà³?ಸà³?â??ನ à²?à³?ಡà³?ತà³?ತಾ ಹà³?à²?ಿ."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -108,4 +100,3 @@ msgstr "ಹ����� ೩"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "à²?ದà³?à²?, %s à²? ಬà³?ರಿಡà³?à²?à³?â??à²?ಳನà³?ನ %s à²?ಾರà³?â??à²?à³? à²?à³?ಡಿಸಿà²?à³?ಳà³?ಳಿ."
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5163f34..dea7a31 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Latvian translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012
# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2013
@@ -12,14 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Latvian "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
-" 2)\n"
+"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,10 +26,9 @@ msgstr "Kas ir tilti?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet "
-"cenzūru."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Tiltu retranslatori %s ir Tor'a retranslatori, kuri palīdz apiet cenzūru."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -39,12 +37,10 @@ msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Cits veids kÄ? uzzinÄ?t tiltu publiskÄ?s adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu (no %s "
-"vai %s adresÄ?m) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziÅ?ojuma korpusÄ?."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Cits veids kÄ? uzzinÄ?t tiltu publiskÄ?s adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu (no %s vai %s adresÄ?m) uz %s , iekļaujot rindu 'get bridges' ziÅ?ojuma korpusÄ?."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -53,23 +49,17 @@ msgstr "Mani tilti nestrÄ?dÄ?! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Ja JÅ«su Tor nestrÄ?dÄ?, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pÄ?c iespÄ?jas vairÄ?k"
-" informÄ?cijas par konkrÄ?to situÄ?ciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, "
-"izmantotÄ? komplekta versiju/datnes vÄ?rdu, Tor sniegtos ziÅ?ojumus, utt."
+msgstr "Ja JÅ«su Tor nestrÄ?dÄ?, rakstiet e-pastu %s. Iekļaujiet pÄ?c iespÄ?jas vairÄ?k informÄ?cijas par konkrÄ?to situÄ?ciju, tostarp lietoto tiltu sarakstu, izmantotÄ? komplekta versiju/datnes vÄ?rdu, Tor sniegtos ziÅ?ojumus, utt."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Lai izmantotu augstÄ?k norÄ?dÄ«tÄ?s rindas, atveriet Vidalia's TÄ«kla "
-"iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet \"Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu "
-"Tor\". PÄ?c tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
+msgstr "Lai izmantotu augstÄ?k norÄ?dÄ«tÄ?s rindas, atveriet Vidalia's TÄ«kla iestatÄ«jumu lapu un noklikÅ¡Ä·iniet \"Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu Tor\". PÄ?c tam pievienojiet pa vienam katra tilta adresi."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -109,4 +99,3 @@ msgstr "3. solis"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Tagad %s pievienot Tor'am tiltus %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 63fab88..ced2126 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Malay (Malaysia) translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# shahril <mohd_shahril_96@xxxxxxxxx>, 2013
# Weldan Jamili <mweldan@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -12,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 03:30+0000\n"
"Last-Translator: shahril <mohd_shahril_96@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Malay (Malaysia) "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ms_MY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ms_MY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,10 +27,9 @@ msgstr "Apakah itu bridges ?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu menghindari"
-" penyaringan."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridge relays %s adalah tor relays yang akan membantu kamu menghindari penyaringan."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -38,13 +38,10 @@ msgstr "Saya memerlukan cara alternatif untuk mendapatkan bridges!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk menghantar "
-"email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' dalam "
-"badan email tersebut."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Satu lagi cara untuk mencari alamat bridges awam adalah untuk menghantar email (dari %s atau alamat %s) ke %s dengan bertulis 'get bridges' dalam badan email tersebut."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -53,24 +50,17 @@ msgstr "Bridges saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba "
-"masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, "
-"termasuk senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi "
-"bundle yang kamu guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain."
+msgstr "Jika Tor kamu tidak berfungsi, kamu patut cuba email kepada %s. Cuba masukkan sebanyak mana info yang boleh terhadap permasalahan kamu, termasuk senarai bridges yang kamu guna, dan fail nama bundle dan versi bundle yang kamu guna, dan mesej yang Tor tunjukkan, dan lain-lain."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan "
-"Vidalia, dan klik \"ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan "
-"Tor\". Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu."
+msgstr "Untuk menggunakan bridges di bawah, pergi ke halaman tetapan Jaringan Vidalia, dan klik \"ISP saya menyekat sambungan saya ke dalam jaringan Tor\". Kemudian tambah setiap alamat bridges satu persatu."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -110,4 +100,3 @@ msgstr "Langkah 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Sekarang %s tambah bridges tersebut ke Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 265cfe5..50417e7 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Norwegian Bokmål translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# lateralus, 2013
msgid ""
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:45+0000\n"
"Last-Translator: lateralus\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "Hva er broer?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bro-reléer %s er Tor reléer som hjelper deg å omgå sensur."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -35,13 +36,10 @@ msgstr "Jeg trenger en alternativ måte å få broer på!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"En annen måte å finne offentlige broadresser på er ved å sende en e-post "
-"(fra en %s eller en %s adresse) til %s med linjen 'get bridges' som "
-"eneste innhold i en e-post."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "En annen måte å finne offentlige broadresser på er ved å sende en e-post (fra en %s eller en %s adresse) til %s med linjen 'get bridges' som eneste innhold i en e-post."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,23 +48,17 @@ msgstr "Broene mine virker ikke! Jeg trenger hjelp!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Hvis Tor ikke virker, bør du sende e-post til %s. Prøv å få med så mye "
-"informasjon om saken din som mulig, inkludert listen over broer du "
-"brukte, filnavnet/versjonen på programmet, meldingene Tor gav deg, etc. "
+msgstr "Hvis Tor ikke virker, bør du sende e-post til %s. Prøv å få med så mye informasjon om saken din som mulig, inkludert listen over broer du brukte, filnavnet/versjonen på programmet, meldingene Tor gav deg, etc. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"For å bruke overnevnte, gå til siden med Vidalias nettverksinnstillinger,"
-" og klikk \"Internettleverandøren min blokkerer tilkoblinger til Tor-"
-"nettverket\". Legg så til én broadresse om gangen."
+msgstr "For å bruke overnevnte, gå til siden med Vidalias nettverksinnstillinger, og klikk \"Internettleverandøren min blokkerer tilkoblinger til Tor-nettverket\". Legg så til én broadresse om gangen."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -106,4 +98,3 @@ msgstr "Steg 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "NÃ¥ %s legg til broene i Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8d3aa1c..b6f56c0 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Dutch translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts@xxxxxxxxx>, 2013
# WMRKameleon <info@xxxxxxxxxxxxxx>, 2013
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 14:30+0000\n"
"Last-Translator: math1985 <transifex@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Dutch "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -29,10 +29,9 @@ msgstr "Wat zijn bridges?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Bridge relays %s zijn Tor relays die je in staat stellen censuur te "
-"omzeilen."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Bridge relays %s zijn Tor relays die je in staat stellen censuur te omzeilen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -41,13 +40,10 @@ msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Een andere manier om publieke bridges te vinden is om een e-mail te "
-"sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get "
-"bridges' in de inhoud van de e-mail."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is om een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -56,24 +52,17 @@ msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel "
-"mogelijk informatie over uw geval te verzamelen, inclusief de lijst van "
-"bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel "
-"die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
+msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over uw geval te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk "
-"instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het"
-" Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge toe, één regel per keer."
+msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge toe, één regel per keer."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -113,4 +102,3 @@ msgstr "Stap 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "%s Voeg nu de bridges aan Tor toe %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a2592be..07dd413 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Polish translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# yodaa <slayer123312@xxxxxxxxx>, 2013
# JerBen <ayurveda63@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -13,14 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:30+0000\n"
"Last-Translator: yodaa <slayer123312@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Polish "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,10 +27,9 @@ msgstr "Czym sÄ? mostki?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Przekaźniki mostkowe %s sÄ? przekaźnikami Tora, które pozwalajÄ? "
-"obchodziÄ? cenzurÄ?."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Przekaźniki mostkowe %s sÄ? przekaźnikami Tora, które pozwalajÄ? obchodziÄ? cenzurÄ?."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -40,13 +38,10 @@ msgstr "PotrzebujÄ? alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅ?anie "
-"e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ? liniÄ? 'get bridges' w "
-"zawartoÅ?ci wiadomoÅ?ci"
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Innym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostków jest wysÅ?anie e-maila (z adresu %s lub %s) na %s z samÄ? liniÄ? 'get bridges' w zawartoÅ?ci wiadomoÅ?ci"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -55,23 +50,17 @@ msgstr "Moje mostki nie dziaÅ?ajÄ?! PotrzebujÄ? pomocy!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"JeÅ?li Tor nie dziaÅ?a, powinno siÄ? wysÅ?aÄ? e-mail do %s. Spróbuj podaÄ? tak "
-"dużo informacji, jak tylko możesz, Å?Ä?cznie z listÄ? mostków, nazwÄ?/wersjÄ? "
-"instalatora, komunikaty wyÅ?wietlane przez Tora itd."
+msgstr "JeÅ?li Tor nie dziaÅ?a, powinno siÄ? wysÅ?aÄ? e-mail do %s. Spróbuj podaÄ? tak dużo informacji, jak tylko możesz, Å?Ä?cznie z listÄ? mostków, nazwÄ?/wersjÄ? instalatora, komunikaty wyÅ?wietlane przez Tora itd."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Aby użyÄ? powyższych linii, wejdź na stronÄ? UstawieÅ? Sieciowych Vidalii i "
-"kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅ?Ä?czenia do sieci Tora\". Potem dodaj "
-"każdy adres mostka po jednym na raz."
+msgstr "Aby użyÄ? powyższych linii, wejdź na stronÄ? UstawieÅ? Sieciowych Vidalii i kliknij \"Mój dostawca blokuje poÅ?Ä?czenia do sieci Tora\". Potem dodaj każdy adres mostka po jednym na raz."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -111,4 +100,3 @@ msgstr "Krok 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Teraz %s dodaj mostki do Tora %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3bc1f30..3d6ba21 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Portuguese (Brazil) translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2013
# Augustine <evandro@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
@@ -13,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,10 +28,9 @@ msgstr "O que são pontes?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
-"%s Retransmissores de ponte %s são retransmissores Tor que ajudam a "
-"driblar a censura."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgstr "%s Retransmissores de ponte %s são retransmissores Tor que ajudam a driblar a censura."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -39,13 +39,10 @@ msgstr "Preciso de um outro modo de obter pontes!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Outra maneira de encontrar endereços de pontes públicas, é enviando um "
-"e-mail (de um endereço %s ou %s) para %s apenas com o texto 'get bridges'"
-" no corpo da mensagem."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Outra maneira de encontrar endereços de pontes públicas, é enviando um e-mail (de um endereço %s ou %s) para %s apenas com o texto 'get bridges' no corpo da mensagem."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -54,26 +51,17 @@ msgstr "Minhas pontes não funcionam! Preciso de ajuda!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Se seu Tor não funcionar, envie um e-mail para %s. Inclua tantas "
-"informações sobre seu caso quanto puder, por exemplo, a lista de pontes "
-"utilizadas, a versão ou o nome do arquivo do pacote Tor, as mensagens que"
-" o Tor tiver mostrado, etc."
+msgstr "Se seu Tor não funcionar, envie um e-mail para %s. Inclua tantas informações sobre seu caso quanto puder, por exemplo, a lista de pontes utilizadas, a versão ou o nome do arquivo do pacote Tor, as mensagens que o Tor tiver mostrado, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Para utilizar as informações acima, abra a página de configurações de "
-"rede do\n"
-"Vidalia, e clique em \"Meu ISP bloqueia as conexões para a rede Tor\". "
-"Depois,\n"
-"adicione cada ponte, uma a uma."
+msgstr "Para utilizar as informações acima, abra a página de configurações de rede do\nVidalia, e clique em \"Meu ISP bloqueia as conexões para a rede Tor\". Depois,\nadicione cada ponte, uma a uma."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -113,4 +101,3 @@ msgstr "3º Passo"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Agora, %s adicione as pontes ao Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c928a84..887b7c7 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Russian translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# varnav <varnavruz@xxxxxxxxx>, 2013
# liquixis <liquixis@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -12,14 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 07:20+0000\n"
"Last-Translator: varnav <varnavruz@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Russian "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,7 +26,8 @@ msgstr "ЧÑ?о Ñ?акое Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?ипа моÑ?Ñ??"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?Ñ? %s Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Tor коÑ?оÑ?Ñ?е помогаÑ?Ñ? обойÑ?и Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,12 +37,10 @@ msgstr "Ð?не нÑ?жен алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?е
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?обо найÑ?и пÑ?блиÑ?нÑ?й моÑ?Ñ? - поÑ?лаÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?мо (Ñ? адÑ?еÑ?а %s или %s)"
-" на %s Ñ? одной Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?кой 'get bridges' в Ñ?еле пиÑ?Ñ?ма."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?обо найÑ?и пÑ?блиÑ?нÑ?й моÑ?Ñ? - поÑ?лаÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?мо (Ñ? адÑ?еÑ?а %s или %s) на %s Ñ? одной Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?кой 'get bridges' в Ñ?еле пиÑ?Ñ?ма."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,25 +49,17 @@ msgstr "Ð?ои моÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?! Ð?омогиÑ?е!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Tor не Ñ?абоÑ?аеÑ? - напиÑ?иÑ?е %s. Ð?пиÑ?иÑ?е пÑ?облемÑ? как можно более "
-"подÑ?обно, Ð?ведиÑ?е Ñ?пиÑ?ок иÑ?полÑ?зованнÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов, имÑ? Ñ?айла/веÑ?Ñ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-" вÑ? иÑ?полÑ?зовали, Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ? и пÑ?оÑ?ее."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Tor не Ñ?абоÑ?аеÑ? - напиÑ?иÑ?е %s. Ð?пиÑ?иÑ?е пÑ?облемÑ? как можно более подÑ?обно, Ð?ведиÑ?е Ñ?пиÑ?ок иÑ?полÑ?зованнÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов, имÑ? Ñ?айла/веÑ?Ñ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? иÑ?полÑ?зовали, Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибкаÑ? и пÑ?оÑ?ее."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок вÑ?Ñ?е, оÑ?кÑ?ойÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Vidalia наÑ?Ñ?Ñ?ойки СеÑ?и, и"
-" нажмиÑ?е\n"
-"\"Ð?ой пÑ?овайдеÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor\". Ð?аÑ?ем "
-"добавÑ?Ñ?е каждÑ?й адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а\n"
-"за Ñ?аз."
+msgstr "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок вÑ?Ñ?е, оÑ?кÑ?ойÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Vidalia наÑ?Ñ?Ñ?ойки СеÑ?и, и нажмиÑ?е\n\"Ð?ой пÑ?овайдеÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor\". Ð?аÑ?ем добавÑ?Ñ?е каждÑ?й адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а\nза Ñ?аз."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -109,4 +99,3 @@ msgstr "Шаг 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ТепеÑ?Ñ? %s добавÑ?Ñ?е моÑ?Ñ?Ñ? в Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9e7429e..d063510 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/si_LK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Sinhala (Sri Lanka) translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# ganeshwaki <ganeshwaki@xxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 16:50+0000\n"
"Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: si_LK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "à·?à·?à¶à·? යනà·? මà·?නà·?à·?ද?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s à·?à·?à¶à·? පà·?â??රà¶à·?යà·?ජà¶?%s යනà·? à·?à·?රණය මà¶?à·?රà·?න Tor පà·?â??රà¶à·?යà·?ජà¶?යනà·?ය."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -35,13 +36,10 @@ msgstr "à·?à·?à¶à·? ලබà·?à¶?à·?නà·?මට à·?à·?à¶?ලà·?ප à·?à·?ධà·?
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"à·?à·?à¶à·? ලà·?පà·?නයනà·? à·?à·?යà·?à¶?à·?නà·?මà·? à¶à·?à¶à·? à¶?à¶?à·?රයà¶?à·? නමà·? à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? ලà·?පà·?යà¶?à·? යà·?මà·? à¶?à·?රà·?මයà·? "
-"(from a %s or a %s address) to %s 'get bridges' යනà·?න à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? ලà·?පà·?යà·? බද "
-"à¶?à·?ටà·?à·? à·?දà·?නà·? à¶?ල යà·?à¶à·?ය."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "à·?à·?à¶à·? ලà·?පà·?නයනà·? à·?à·?යà·?à¶?à·?නà·?මà·? à¶à·?à¶à·? à¶?à¶?à·?රයà¶?à·? නමà·? à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? ලà·?පà·?යà¶?à·? යà·?මà·? à¶?à·?රà·?මයà·? (from a %s or a %s address) to %s 'get bridges' යනà·?න à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? ලà·?පà·?යà·? බද à¶?à·?ටà·?à·? à·?දà·?නà·? à¶?ල යà·?à¶à·?ය."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -50,24 +48,17 @@ msgstr "මà·?à¶?à·? à·?à·?à¶à·? à·?à·?ඩ නà·?à¶?රයà·?! මට à¶?දà·?
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"à¶?බà¶?à·? Tor à·?à·?ඩ නà·?à¶?රයà·? නමà·? à¶?බ à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? ලà·?පà·?යà¶?à·? à¶?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ය %s. à¶?බà¶?à·? "
-"පà·?â??රà·?à·?නය පà·?à·?à·?බද à·?à·?à¶?à·?à¶à·?à¶?à·? à¶à·?රà¶à·?රà·? à·?à·?පයà·?මට à¶?à¶à·?à·?à·?à·? à¶?නà·?න, à¶?à·?à·? à¶?බ භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල "
-"පà·?â??රà¶à·?යà·?ජà¶? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?, à¶?බà¶?à·? à¶?ටà·?ටලයà·? à¶?à·?නà·? නම/à¶?බ භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල පà·?ටපà¶, Tor à·?à·?à·?à·?නà·?"
-" à¶?බ à·?à·?චලබà·?දà·?න පණà·?à·?à·?ඩයනà·? යනà·?දà·?ය à¶?නà·?à¶à¶»à·?à¶?චà¶?රනà·?න."
+msgstr "à¶?බà¶?à·? Tor à·?à·?ඩ නà·?à¶?රයà·? නමà·? à¶?බ à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? ලà·?පà·?යà¶?à·? à¶?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ය %s. à¶?බà¶?à·? පà·?â??රà·?à·?නය පà·?à·?à·?බද à·?à·?à¶?à·?à¶à·?à¶?à·? à¶à·?රà¶à·?රà·? à·?à·?පයà·?මට à¶?à¶à·?à·?à·?à·? à¶?නà·?න, à¶?à·?à·? à¶?බ භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල පà·?â??රà¶à·?යà·?ජà¶? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?, à¶?බà¶?à·? à¶?ටà·?ටලයà·? à¶?à·?නà·? නම/à¶?බ භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල පà·?ටපà¶, Tor à·?à·?à·?à·?නà·? à¶?බ à·?à·?චලබà·?දà·?න පණà·?à·?à·?ඩයනà·? යනà·?දà·?ය à¶?නà·?à¶à¶»à·?à¶?චà¶?රනà·?න."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"à¶?à·?චරà·?à¶?à·?à·?නà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රයà·? නමà·? , à·?à·?දà·?ලà·?යà·? ජà·?ල à·?à·?ටà·?à·?මà·?à·?ලට à¶?à·?à·?à·?, \"මà¶?à·? ISP "
-"à·?à·?à·?à·?නà·? Tor ජà·?ලයට à·?මà·?බනà·?ධ à·?à·?ම à¶?à·?à·?à·?රà¶?ර à¶?à¶.\" යනà·?න à¶?à·?ලà·?à¶?à·? à¶?රනà·?න. à¶?ලà¶?ට à·?à·?à¶à·? "
-"ලà·?පà·?නයනà·? à·?රà¶?ට à¶?à¶? බà·?à¶?à·?නà·? à¶?à¶?à¶à·? à¶?රනà·?න.."
+msgstr "à¶?à·?චරà·?à¶?à·?à·?නà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රයà·? නමà·? , à·?à·?දà·?ලà·?යà·? ජà·?ල à·?à·?ටà·?à·?මà·?à·?ලට à¶?à·?à·?à·?, \"මà¶?à·? ISP à·?à·?à·?à·?නà·? Tor ජà·?ලයට à·?මà·?බනà·?ධ à·?à·?ම à¶?à·?à·?à·?රà¶?ර à¶?à¶.\" යනà·?න à¶?à·?ලà·?à¶?à·? à¶?රනà·?න. à¶?ලà¶?ට à·?à·?à¶à·? ලà·?පà·?නයනà·? à·?රà¶?ට à¶?à¶? බà·?à¶?à·?නà·? à¶?à¶?à¶à·? à¶?රනà·?න.."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -107,4 +98,3 @@ msgstr "ප�ය�ර 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "දà·?නà·? %sTor à·?à·?චà·?à·?à¶à·?නà·? à¶?à¶?à¶à·? à¶?රනà·?න%s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c262c17..8d4bb80 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Swedish translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# Petomatick <petomatick@xxxxxxxxxxx>, 2011
# WinterFairy <winterfairy@xxxxxxxxxx>, 2013
@@ -12,13 +13,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 14:00+0000\n"
"Last-Translator: WinterFairy <winterfairy@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Swedish "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -26,7 +27,8 @@ msgstr "Vad är bryggor?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Bryggreläer %s är Tor reläer som hjälper dig kringå censurering."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -36,13 +38,10 @@ msgstr "Jag behöver ett alternativt sätt att skaffa bryggor på!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Ett annat sätt att hitta publika bryggadresser är genom att skicka ett "
-"mail (från en %s eller en %s adress) till %s med raden 'get bridges' "
-"ensamt i meddelandetexten."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Ett annat sätt att hitta publika bryggadresser är genom att skicka ett mail (från en %s eller en %s adress) till %s med raden 'get bridges' ensamt i meddelandetexten."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,25 +50,17 @@ msgstr "Mina bryggor fungerar inte! Jag behöver hjälp!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"Om Tor inte fungerar för dig, maila på engelska till %s. Försök att "
-"inkludera så mycket information om ditt fall som möjligt, inklusive "
-"listan över bryggor du använde, Tor-paketets filnamn/version, meddelandet"
-" Tor gav dig, osv."
+msgstr "Om Tor inte fungerar för dig, maila på engelska till %s. Försök att inkludera så mycket information om ditt fall som möjligt, inklusive listan över bryggor du använde, Tor-paketets filnamn/version, meddelandet Tor gav dig, osv."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"För att använda ovanstående rader, gå in i Vidalias "
-"nätverksinställningar, och välj \"Min internetleverantör blockerar "
-"anslutningar till Tor-nätverket\". Lägg sedan till varje bryggadress en "
-"åt gången."
+msgstr "För att använda ovanstående rader, gå in i Vidalias nätverksinställningar, och välj \"Min internetleverantör blockerar anslutningar till Tor-nätverket\". Lägg sedan till varje bryggadress en åt gången."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -109,4 +100,3 @@ msgstr "Steg 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Lägg nu till %s bryggorna till Tor %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f32b882..6aec43d 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,8 @@
-# Thai translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
+# Translators:
# Translators:
# AomNicha <vainilla7@xxxxxxxxx>, 2013
msgid ""
@@ -11,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 08:50+0000\n"
"Last-Translator: AomNicha <vainilla7@xxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Thai "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -25,7 +26,8 @@ msgstr "สะà¸?าà¸?หมายà¸?ึà¸?à¸à¸°à¹?ร"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s สะà¸?าà¸?รีà¹?ลยà¹? %s à¸?ืภTor รีà¹?ลยà¹? à¸?ีà¹?à¸?à¹?วยà¹?หà¹?à¸?ุà¸?สามารหลีà¸?หà¸?ีà¸?ารà¸?รวà¸?สà¸à¸?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -35,14 +37,10 @@ msgstr "à¸?ัà¸?à¸?à¹?à¸à¸?à¸?ารà¸?าà¸?à¹?ลืà¸à¸?à¸à¸·à¹?à¸?à¹?à¸?
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"à¸à¸µà¸?หà¸?ึà¹?à¸?à¸?à¹?à¸à¸?à¸?าà¸? สำหรัà¸?à¸?à¹?à¸?หาà¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹?à¸?à¸à¸?สะà¸?าà¸?สาà¸?ารà¸?ะ "
-"สามารà¸?à¸?ำà¹?à¸?à¹?à¸?à¹?าà¸?à¸?ารสà¹?à¸?à¸à¸µà¹?มล (à¸?าà¸? %s หรืภà¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹? %s) à¹?à¸?สูà¹? %s à¸?à¹?วยà¹?สà¹?à¸?à¸?าà¸? "
-"\"\n"
-"\"à¸?ารà¹?à¸?à¹?าà¸?ึà¸?สะà¸?าà¸?\" ภายà¹?à¸?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¸«à¸²à¸?à¸à¸?à¸à¸µà¹?มล"
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "à¸à¸µà¸?หà¸?ึà¹?à¸?à¸?à¹?à¸à¸?à¸?าà¸? สำหรัà¸?à¸?à¹?à¸?หาà¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹?à¸?à¸à¸?สะà¸?าà¸?สาà¸?ารà¸?ะ สามารà¸?à¸?ำà¹?à¸?à¹?à¸?à¹?าà¸?à¸?ารสà¹?à¸?à¸à¸µà¹?มล (à¸?าà¸? %s หรืภà¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹? %s) à¹?à¸?สูà¹? %s à¸?à¹?วยà¹?สà¹?à¸?à¸?าà¸? \"à¸?ารà¹?à¸?à¹?าà¸?ึà¸?สะà¸?าà¸?\" ภายà¹?à¸?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¸«à¸²à¸?à¸à¸?à¸à¸µà¹?มล"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -51,23 +49,17 @@ msgstr "à¸?à¹?à¸à¸?à¸?ารà¸?วามà¸?à¹?วยà¹?หลืภสะà¸?
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"à¸?à¹?า Tor à¹?มà¹?à¸?ำà¸?าà¸? à¹?หà¹?à¸?ุà¸?สà¹?à¸?à¸à¸µà¹?มล %s à¸?รà¹?à¸à¸¡à¹?à¸?à¸?à¸?à¹?à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹?à¸?ีà¹?ยวà¸?ัà¸?สà¸?าà¸?à¸?ารà¸?à¹?à¸?à¸à¸?à¸?ุà¸?"
-" รายà¸?ืà¹?à¸à¸?à¸à¸?สะà¸?าà¸?à¸?ีà¹?à¸?ุà¸?à¹?à¸?ยà¹?à¸?à¹? à¸?ัà¸?à¸?ีรายà¸?ืà¹?à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹?วà¸à¸£à¹?à¸?ัà¹?à¸?à¸?ีà¹?à¸?ุà¸?à¹?à¸?ยà¹?à¸?à¹? "
-"à¸?à¹?à¸à¸?วามà¸?ีà¹? Tor สà¹?à¸?à¸?ึà¸?à¸?ุà¸? à¹?ละà¸à¸·à¹?à¸?à¹? à¸?ีà¹?à¸?ำà¹?à¸?à¹?à¸?"
+msgstr "à¸?à¹?า Tor à¹?มà¹?à¸?ำà¸?าà¸? à¹?หà¹?à¸?ุà¸?สà¹?à¸?à¸à¸µà¹?มล %s à¸?รà¹?à¸à¸¡à¹?à¸?à¸?à¸?à¹?à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¹?à¸?ีà¹?ยวà¸?ัà¸?สà¸?าà¸?à¸?ารà¸?à¹?à¸?à¸à¸?à¸?ุà¸? รายà¸?ืà¹?à¸à¸?à¸à¸?สะà¸?าà¸?à¸?ีà¹?à¸?ุà¸?à¹?à¸?ยà¹?à¸?à¹? à¸?ัà¸?à¸?ีรายà¸?ืà¹?à¸à¸«à¸£à¸·à¸à¹?วà¸à¸£à¹?à¸?ัà¹?à¸?à¸?ีà¹?à¸?ุà¸?à¹?à¸?ยà¹?à¸?à¹? à¸?à¹?à¸à¸?วามà¸?ีà¹? Tor สà¹?à¸?à¸?ึà¸?à¸?ุà¸? à¹?ละà¸à¸·à¹?à¸?à¹? à¸?ีà¹?à¸?ำà¹?à¸?à¹?à¸?"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-" à¹?à¸?ืà¹?à¸à¹?à¸?à¹?à¸?าà¸?à¸?ามà¸?ำà¹?à¸?ะà¸?ำà¸?à¹?าà¸?à¸?à¸? à¹?à¸?à¸?ีà¹?à¸?ารà¸?ัà¹?à¸?à¸?à¹?าà¹?à¸?รืà¸à¸?à¹?าย Vidalia "
-"à¸?าà¸?à¸?ัà¹?à¸?à¸?ลิà¸?à¸?ีà¹? \"à¹?à¸à¹?à¸à¸ªà¸?ีà¸?à¸à¸?à¸?ัà¸?à¸?ูà¸?à¸?ิà¸?à¸?ัà¹?à¸?à¹?มà¹?à¹?หà¹?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¸¡à¸?à¹?à¸à¸?ัà¸?à¹?à¸?รืà¸à¸?à¹?าย\" Tor"
-" à¹?ละà¸?à¸?à¹?à¸?ิà¹?มà¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹?à¸?à¸à¸?สะà¸?าà¸?à¹?à¸?à¹?ละà¸à¸±à¸?ลà¸?à¹?à¸?"
+msgstr " à¹?à¸?ืà¹?à¸à¹?à¸?à¹?à¸?าà¸?à¸?ามà¸?ำà¹?à¸?ะà¸?ำà¸?à¹?าà¸?à¸?à¸? à¹?à¸?à¸?ีà¹?à¸?ารà¸?ัà¹?à¸?à¸?à¹?าà¹?à¸?รืà¸à¸?à¹?าย Vidalia à¸?าà¸?à¸?ัà¹?à¸?à¸?ลิà¸?à¸?ีà¹? \"à¹?à¸à¹?à¸à¸ªà¸?ีà¸?à¸à¸?à¸?ัà¸?à¸?ูà¸?à¸?ิà¸?à¸?ัà¹?à¸?à¹?มà¹?à¹?หà¹?à¹?à¸?ืà¹?à¸à¸¡à¸?à¹?à¸à¸?ัà¸?à¹?à¸?รืà¸à¸?à¹?าย\" Tor à¹?ละà¸?à¸?à¹?à¸?ิà¹?มà¸?ีà¹?à¸à¸¢à¸¹à¹?à¸?à¸à¸?สะà¸?าà¸?à¹?à¸?à¹?ละà¸à¸±à¸?ลà¸?à¹?à¸?"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -107,4 +99,3 @@ msgstr "à¸?ัà¹?à¸?à¸?à¸à¸?à¸?ีà¹? 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "��ะ�ี� %s �����ิ�มสะ�า����ี� Tor %s �ล�ว"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ee102c4..59eff6c 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Turkish translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
# Tosbaa <conan@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
# erg26 <ergungorler@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Tosbaa <conan@xxxxxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Turkish "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "Köprüler nedir?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s Köprü aktarıcıları, sansürü aÅ?manızı saÄ?layan %s Tor aktarıcılarıdır."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -38,13 +39,10 @@ msgstr "Köprüleri edinmek için alternatif yola ihtiyacım var'"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
-msgstr ""
-"Halka açık köprü adreslerini edinmenin bir yolu da, mesaj gövdesinin bir "
-"satırında \"get bridges\" yazılı bir e-postayı (Bir %s ya da %s "
-"adresinden) %s'e göndermektir."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
+msgstr "Halka açık köprü adreslerini edinmenin bir yolu da, mesaj gövdesinin bir satırında \"get bridges\" yazılı bir e-postayı (Bir %s ya da %s adresinden) %s'e göndermektir."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -53,24 +51,17 @@ msgstr "Köprülerim çalıÅ?mıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"EÄ?er Tor çalıÅ?mıyorsa, %s 'e e-posta gönderin. Durumunuz hakkında, "
-"kullandıÄ?ınız köprülerin listesi, kullandıÄ?ınız paket sürümü/dosya ismi, "
-"Tor'un hata mesajları dahil olmak üzere mümkün olduÄ?unca fazla bilgiyi "
-"ekleyin."
+msgstr "EÄ?er Tor çalıÅ?mıyorsa, %s 'e e-posta gönderin. Durumunuz hakkında, kullandıÄ?ınız köprülerin listesi, kullandıÄ?ınız paket sürümü/dosya ismi, Tor'un hata mesajları dahil olmak üzere mümkün olduÄ?unca fazla bilgiyi ekleyin."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki satırları kullanmak için, Vidalia'nınaÄ? ayarları sayfasına "
-"gidip \"Servis saÄ?layıcım Tor aÄ?ına eriÅ?imlerini engelliyor\"a tıklayın. "
-"Bundan sonra tüm köprüleri birer birer ekleyin. "
+msgstr "Yukarıdaki satırları kullanmak için, Vidalia'nınaÄ? ayarları sayfasına gidip \"Servis saÄ?layıcım Tor aÄ?ına eriÅ?imlerini engelliyor\"a tıklayın. Bundan sonra tüm köprüleri birer birer ekleyin. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
@@ -110,4 +101,3 @@ msgstr "Adım 3"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "Å?imdi %s köprüleri Tor'a ekleyin %s"
-
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ccfc87f..aec9bc4 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,8 +1,11 @@
-# Chinese (China) translations for BridgeDB.
+# Translations template for BridgeDB.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
-#
+#
# Translators:
+# Translators:
+# simabull tsai, 2013
+# simabull tsai, 2013
# simabull tsai, 2013
# Christopher Meng <cickumqt@xxxxxxxxx>, 2012
# hanl <iamh4n@xxxxxxxxx>, 2011
@@ -13,13 +16,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 00:10+0000\n"
"Last-Translator: simabull tsai\n"
-"Language-Team: Chinese (China) "
-"(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:33
msgid "What are bridges?"
@@ -27,7 +30,8 @@ msgstr "ä»?ä¹?æ?¯ç½?æ¡¥ä¸ç»§ï¼?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:34
#, python-format
-msgid "%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
+msgid ""
+"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s ç½?æ¡¥ä¸ç»§ %s æ?¯ä¸?ç§? Tor ä¸ç»§ï¼?ç?¨äº?帮å?©ç?¨æ?·è§?é?¿å®¡æ?¥ã??"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
@@ -37,9 +41,9 @@ msgstr "é??è¦?使ç?¨å?¶ä»?è?·å??æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥ï¼?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
msgid ""
-"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a "
-"%s or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the "
-"body of the mail."
+"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
+"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
+"the mail."
msgstr "è?·å??å?¬å¼?ç??ç½?æ¡¥å?°å??è¿?æ??ä¸?ç§?æ?¹å¼?ï¼?使ç?¨ %s æ?? %s é?®ç®±å??é??ç?µå?é?®ä»¶è?³ %sï¼?并å?¨é?®ä»¶æ£æ??ä¸å??å?«æ??å?â??get bridgesâ??ã?? "
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
@@ -49,12 +53,10 @@ msgstr "ç½?æ¡¥æ? æ³?æ£å¸¸è¿?è¡?ï¼?æ??é??è¦?帮å?©ï¼?"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:49
#, python-format
msgid ""
-"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info"
-" about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
+"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
+"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr ""
-"å¦?æ?? Tor æ? æ³?æ£å¸¸è¿?è¡?ï¼?请å??é??ç?µå?é?®ä»¶è?³ %sã??请å?¨é?®ä»¶ä¸æ??ä¾?å°½å?¯è?½è¯¦ç»?ç??ä¿¡æ?¯ï¼?ä¾?å¦?ï¼?使ç?¨ç??ç½?æ¡¥å??表ï¼?æ??ç?¨ç??软件å??æ??件å??/ç??æ?¬ï¼?Tor "
-"æ??æ?¾ç¤ºç??ä¿¡æ?¯ç?ç?ã??"
+msgstr "å¦?æ?? Tor æ? æ³?æ£å¸¸è¿?è¡?ï¼?请å??é??ç?µå?é?®ä»¶è?³ %sã??请å?¨é?®ä»¶ä¸æ??ä¾?å°½å?¯è?½è¯¦ç»?ç??ä¿¡æ?¯ï¼?ä¾?å¦?ï¼?使ç?¨ç??ç½?æ¡¥å??表ï¼?æ??ç?¨ç??软件å??æ??件å??/ç??æ?¬ï¼?Tor æ??æ?¾ç¤ºç??ä¿¡æ?¯ç?ç?ã??"
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
@@ -101,4 +103,3 @@ msgstr "第 3 æ¥"
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor %s"
msgstr "ç?°å?¨ %s å°?ç½?桥添å? å?° Tor %s"
-
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits