[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
commit d0c9e82f277f29aef5c2a62fd951061485ab9b2c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Jan 20 05:15:15 2018 +0000
Update translations for torcheck
---
mk/torcheck.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po
index a1b8669bf..ceae0f8fc 100644
--- a/mk/torcheck.po
+++ b/mk/torcheck.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-20 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,10 +27,10 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е го <a href=\"https://www.torproject.org/\">мÑ?ежноÑ?о меÑ?оÑ? на Tor</a> за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии за негова безбедна Ñ?поÑ?Ñ?еба. Сега Ñ?лободно можеÑ?е да пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? анонимно."
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?еÑ?е го <a href=\"https://www.torproject.org/\">мÑ?ежноÑ?о меÑ?о на Tor</a> за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии за негова безбедна Ñ?поÑ?Ñ?еба. Сега Ñ?лободно можеÑ?е да пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на Ð?нÑ?еÑ?неÑ? анонимно."
msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?апна е надогÑ?адба за Tor пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?оÑ?."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?апна е нова веÑ?зиÑ?а за Tor Browser."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -45,59 +45,59 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Ð?ко Ñ?е обидÑ?ваÑ?е да го Ñ?поÑ?Ñ?ебиÑ?е Tor клиенÑ?оÑ?, Ð?е молиме поÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?а <a href=\"https://www.torproject.org/\">веб-локаÑ?иÑ?аÑ?а на Tor</a> а оÑ?обено <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Ñ?паÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а за конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?а на Ð?аÑ?иоÑ? Tor клиенÑ?</a>."
+msgstr "Ð?ко Ñ?е обидÑ?ваÑ?е да го Ñ?поÑ?Ñ?ебиÑ?е Tor клиенÑ?оÑ?, Ð?е молиме поÑ?еÑ?еÑ?е Ñ?а <a href=\"https://www.torproject.org/\"> веб-локаÑ?иÑ?аÑ?а на Tor</a> а оÑ?обено <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Ñ?паÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а за конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?а на Ð?аÑ?иоÑ? Tor клиенÑ?</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr "Ð?ал ни е, но или Ð?аÑ?еÑ?о баÑ?аÑ?е не Ñ?Ñ?пеа или пÑ?имивме неоÑ?екÑ?ван одговоÑ?."
+msgstr "Ð?ал ни е, но или ваÑ?еÑ?о баÑ?аÑ?е не Ñ?Ñ?пеа или пÑ?имивме неоÑ?екÑ?ван одговоÑ?."
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Ð?оÑ?ади пÑ?ивÑ?емена недоÑ?Ñ?апноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а не Ñ?ме во модноÑ?Ñ? да одÑ?едиме дали Ð?аÑ?аÑ?а IP адÑ?еÑ?а е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> Ñ?азол."
+msgstr "Ð?оÑ?ади пÑ?ивÑ?емена недоÑ?Ñ?апноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а не Ñ?ме во можноÑ?Ñ? да одÑ?едиме дали Ð?аÑ?аÑ?а IP адÑ?еÑ?а е <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> Ñ?азол."
msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?а IP-адÑ?еÑ?а е: "
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?а IP адÑ?еÑ?а е: "
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Ð?али Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ваÑ?е Tor?"
+msgstr "Ð?али коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Ð?ваа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а е доÑ?Ñ?апна на Ñ?ледниÑ?е Ñ?азиÑ?и:"
+msgstr "Ð?ваа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а е иÑ?Ñ?о Ñ?ака доÑ?Ñ?апна на Ñ?ледниÑ?е Ñ?азиÑ?и:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии вÑ?зани Ñ?о овоÑ? излезен Ñ?елеÑ?, видеÑ?е:"
+msgstr "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии во вÑ?Ñ?ка Ñ?о овоÑ? излезен Ñ?азол, видеÑ?е:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
"development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?оÑ? Tor пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ва непÑ?оÑ?иÑ?ен заÑ?аÑ? од Ñ?о назнака US 501(c)(3) и е поÑ?веÑ?ен на иÑ?Ñ?Ñ?ажÑ?ваÑ?еÑ?о, Ñ?азвоÑ?оÑ? и едÑ?каÑ?иÑ?аÑ?а во вÑ?Ñ?ка Ñ?о онлаÑ?н анонимноÑ?Ñ?а и пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?а на подаÑ?оÑ?иÑ?е."
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?оÑ? Tor пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ва е непÑ?оÑ?иÑ?ен Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ан под назнака US 501(c)(3) и е поÑ?веÑ?ен на иÑ?Ñ?Ñ?ажÑ?ваÑ?еÑ?о, Ñ?азвоÑ?оÑ? и едÑ?каÑ?иÑ?аÑ?а повÑ?зани Ñ?о онлаÑ?н анонимноÑ?Ñ?а и пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?а на подаÑ?оÑ?иÑ?е."
msgid "Learn More »"
-msgstr "Ð?ознаÑ? повеÑ?е »"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?и повеÑ?е »"
msgid "Go"
msgstr "Ð?апоÑ?ни"
msgid "Short User Manual"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ко коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?паÑ?Ñ?Ñ?во"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ко Ñ?паÑ?Ñ?Ñ?во"
msgid "Donate to Support Tor"
msgstr "Ð?ониÑ?аÑ?Ñ?е за поддÑ?Ñ?ка на Tor"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Ð?еб-локаÑ?иÑ?а на Tor за Ð?иÐ?"
+msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?анаÑ?а на Tor за пÑ?аÑ?аÑ?а"
msgid "Volunteer"
-msgstr "РабоÑ?и добÑ?оволно / Ð?олонÑ?иÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?олонÑ?иÑ?аÑ?"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?аÑ?а JavaScript е овозможена."
+msgstr "JavaScript е овозможена."
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr "Ð?пÑ?иÑ?аÑ?а JavaScript е оневозможена."
+msgstr "JavaScript е оневозможена."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
-msgstr "Ð?ако и да е, не изгледа дека е Tor пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?."
+msgstr "Ð?ако и да е, не изгледа дека е Tor Browser."
msgid "Run a Relay"
msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?азол"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits