[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
commit ff1ff4b0c3dc4546b7daaf9eb3a4883bf22c8c5c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jan 9 08:45:55 2019 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
pl/pl.po | 825 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 377 insertions(+), 448 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index c59b0c761..bfaf57d75 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -5,612 +5,541 @@
# Translators:
# Adam Stachowicz <saibamenppl@xxxxxxxxx>, 2015
# agilob, 2013
+# Agnieszka Krakowinska, 2018
# Aron <aron.plotnikowski@xxxxxxxxxxxxx>, 2014
+# Ashirat Nessa <aszirat@xxxxxxxxx>, 2017-2018
# bogdrozd <bog.d@xxxxxxxxx>, 2013
+# hoek <hoek@xxxxxxx>, 2017
+# Dominik Adrian Grzywak, 2019
# EJI <ewa.infeld@xxxxxxxxx>, 2013
# EJI <ewa.infeld@xxxxxxxxx>, 2013
+# hoek <hoek@xxxxxxx>, 2018
+# makabi-pl <m.pigon@xxxxxxxxx>, 2018
# Piotr DrÄ?g <piotrdrag@xxxxxxxxx>, 2008
# sebx, 2013-2015
# sebx, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:31+0000\n"
-"Last-Translator: sebx\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-02 09:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
-#: ../liveusb/gui.py:451
-msgid "\"Clone & Install\""
-msgstr "\"Klonuj i instaluj\""
-
-#: ../liveusb/gui.py:453
-msgid "\"Install from ISO\""
-msgstr "Instalacja z ISO"
+#: ../tails_installer/creator.py:100
+msgid "You must run this application as root"
+msgstr "TÄ? aplikacjÄ? można uruchomiÄ? tylko jako root"
-#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153
-#, python-format
-msgid "%(distribution)s Installer"
-msgstr "%(distribution)s Instalator"
+#: ../tails_installer/creator.py:146
+msgid "Extracting live image to the target device..."
+msgstr "Wypakowywanie obrazu na wybrane urzÄ?dzenie..."
-#: ../liveusb/gui.py:804
+#: ../tails_installer/creator.py:153
#, python-format
-msgid "%(filename)s selected"
-msgstr "Wybrano %(filename)s"
+msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
+msgstr "Dokonano zapisu na urzÄ?dzeniu z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %(speed)d MB/sec"
-#: ../liveusb/gui.py:424
+#: ../tails_installer/creator.py:296
#, python-format
-msgid "%(size)s %(label)s"
-msgstr "%(size)s %(label)s"
+msgid ""
+"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
+"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
+msgstr "WystÄ?piÅ? problem podczas wykonywania nastÄ?pujÄ?cego polecenia: \"%(command)s\"\nBardziej szczegóÅ?owy dziennik bÅ?Ä?du zostaÅ? zapisany do pliku \"%(filename)s\""
-#: ../liveusb/gui.py:430
-#, python-format
-msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
+#: ../tails_installer/creator.py:315
+msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:1097
-#, python-format
-msgid "%s already bootable"
-msgstr "%s jest już startowa"
+#: ../tails_installer/creator.py:319
+msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu LiveCD..."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:160
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Need help? Read the <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">documentation</span></a>.</p></body></html>"
-msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Potrzebujesz pomocy? Przeczytaj <a href=\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">dokumentacjÄ?</span></a>.</p></body></html>"
-
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:155
+#: ../tails_installer/creator.py:335
msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n"
-"\n"
-"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Zainstaluj Tails na innym urzÄ?dzeniu USB poprzez skopiowanie systemu Tails którego obecnie używasz..</li>\n\n<li>UrzÄ?dzenie USB na którym zainstalujesz Tails zostanie sformatowane i tym samym wszelkie dane zostanÄ? z niego usuniÄ?te.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który obecnie używasz nie zostanÄ? skopiowane.</li>\n\n</ul>"
+"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
+"the --noverify argument to bypass this verification check."
+msgstr "BÅ?Ä?d: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidÅ?owa. Można uruchomiÄ? ten program za pomocÄ? parametru --noverify, aby obejÅ?Ä? to sprawdzanie."
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:157
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
-"\n"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Zaktualizuj inne USB z Tails do tej samej wersji Tails co teraz używasz.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który zaktualizujesz zostanÄ? zachowane.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który obecnie używasz nie zostanÄ? skopiowane.</li>\n\n\n</ul>"
+#: ../tails_installer/creator.py:341
+msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
+msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:159
+#: ../tails_installer/creator.py:353
+#, python-format
msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n"
-"\n"
-"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n"
-"\n"
-"</ul>"
-msgstr "<ul>\n<li>Zaktualizuj inne USB z Tails do wersji z obrazu ISO.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który zaktualizujesz zostanÄ? zachowane.</li>\n\n<li>Zaszyfrowane pliki na systemie Tails który obecnie używasz nie zostanÄ? skopiowane.</li>\n\n</ul>"
+"Not enough free space on device.\n"
+"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
+msgstr "Nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na tym urzÄ?dzeniu.\n %dMB ISO + %dMB nadpisu > %dMB wolnego miejsca"
-#: ../liveusb/dialog.py:161
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
+#: ../tails_installer/creator.py:360
+#, python-format
+msgid "Creating %sMB persistent overlay"
+msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwaÅ?ych"
-#: ../liveusb/dialog.py:160
-msgid "Browse"
-msgstr "PrzeglÄ?daj"
+#: ../tails_installer/creator.py:421
+#, python-format
+msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
+msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? skopiowaÄ? %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/dialog.py:167
-msgid ""
-"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you "
-"will be able to store data and make permanent modifications to your live "
-"operating system. Without it, you will not be able to save data that will "
-"persist after a reboot."
-msgstr "Poprzez alokacjÄ? dodatkowej przestrzeni na dysku USB dla obszaru trwaÅ?ych danych, można zapisywaÄ? dane i dokonywaÄ? trwaÅ?ych zmian w dziaÅ?ajÄ?cym systemie.\nBez niego, nie bÄ?dzie można zapisywaÄ? danych, które przetrwajÄ? restart."
+#: ../tails_installer/creator.py:435
+msgid "Removing existing Live OS"
+msgstr "Usuwanie istniejÄ?cego systemu operacyjnego Live"
-#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
+#: ../tails_installer/creator.py:444 ../tails_installer/creator.py:457
#, python-format
-msgid "Calculating the SHA1 of %s"
-msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s"
+msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
+msgstr "Nie można zmieniÄ? praw dostÄ?pu do %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1407
-msgid "Cannot find"
-msgstr "Nie znaleziono"
+#: ../tails_installer/creator.py:450
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:560
+#: ../tails_installer/creator.py:464
+#, python-format
+msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
+
+#: ../tails_installer/creator.py:512
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Nie można odnaleźÄ? urzÄ?dzenia %s"
-#: ../liveusb/creator.py:417
+#: ../tails_installer/creator.py:713
#, python-format
-msgid "Creating %sMB persistent overlay"
-msgstr "Tworzenie %sMB warstw trwaÅ?ych"
+msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
+msgstr "Nie można zapisaÄ? na %(device)s, pomijam"
-#: ../liveusb/gui.py:582
+#: ../tails_installer/creator.py:743
+#, python-format
msgid ""
-"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
-msgstr "UrzÄ?dzenie nie jest jeszcze zamontowane, wiÄ?c nie da siÄ? okreÅ?liÄ? iloÅ?ci wolnego miejsca."
+"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
+"unmounted before starting the installation process."
+msgstr "Niektóre partycje na wybranym przez Ciebie urzÄ?dzeniu %(device)s sÄ? zamontowane. ZostanÄ? one odÅ?Ä?czone przed zaczÄ?ciem procesu instalacji."
-#: ../liveusb/dialog.py:164
-#, python-format
-msgid "Download %(distribution)s"
-msgstr "Pobierz %(distribution)s"
+#: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010
+msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
+msgstr "Nieznany system plików. UrzÄ?dzenie może wymagaÄ? ponownego sformatowania."
-#: ../liveusb/gui.py:778
-msgid "Download complete!"
-msgstr "Pobieranie ukoÅ?czone!"
+#: ../tails_installer/creator.py:789 ../tails_installer/creator.py:1013
+#, python-format
+msgid "Unsupported filesystem: %s"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:782
-msgid "Download failed: "
-msgstr "Pobieranie nie powiodÅ?o siÄ?: "
+#: ../tails_installer/creator.py:807
+#, python-format
+msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s"
+msgstr "Nieznany wyjÄ?tek GLib podczas podÅ?Ä?czania urzÄ?dzenia: '%(message)s'"
-#: ../liveusb/gui.py:89
+#: ../tails_installer/creator.py:812
#, python-format
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Pobieranie %s..."
+msgid "Unable to mount device: %(message)s"
+msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1192
-msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
-msgstr "NapÄ?d jest urzÄ?dzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR"
+#: ../tails_installer/creator.py:817
+msgid "No mount points found"
+msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji"
-#: ../liveusb/creator.py:837
+#: ../tails_installer/creator.py:828
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Odmontowywanie urzÄ?dzenia '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1272
-msgid "Error probing device"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykrywania urzÄ?dzenia"
-
-#: ../liveusb/gui.py:213
-msgid ""
-"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
-"continue."
-msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można ustawiÄ? etykiety lub uzyskaÄ? UUID urzÄ?dzenia. Nie można kontynuowaÄ?."
-
-#: ../liveusb/creator.py:393
-msgid ""
-"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
-"the --noverify argument to bypass this verification check."
-msgstr "BÅ?Ä?d: suma kontrolna SHA1 obrazu Live CD jest nieprawidÅ?owa. Można uruchomiÄ? ten program za pomocÄ? parametru --noverify, aby obejÅ?Ä? to sprawdzanie."
-
-#: ../liveusb/creator.py:155
-msgid "Extracting live image to the target device..."
-msgstr "Wypakowywanie obrazu na wybrane urzÄ?dzenie..."
-
-#: ../liveusb/creator.py:1140
+#: ../tails_installer/creator.py:838
#, python-format
-msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
-msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32"
+msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
+msgstr "Odmontowywanie systemów plików na '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:150
-msgid "ISO MD5 checksum passed"
-msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO powiodÅ?o siÄ?"
+#: ../tails_installer/creator.py:842
+#, python-format
+msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
+msgstr "Odmontowywanie '%(udi)s' z '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:148
-msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
-msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO nie powiodÅ?o siÄ?"
+#: ../tails_installer/creator.py:853
+#, python-format
+msgid "Mount %s exists after unmounting"
+msgstr "%s istnieje mimo demontowania"
-#: ../liveusb/dialog.py:163
-msgid ""
-"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
-"downloaded for you."
-msgstr "JeÅ?li nie wybierzesz istniejÄ?cego obrazu ISO Live, wybrane wydanie zostanie dla Ciebie pobrane."
+#: ../tails_installer/creator.py:866
+#, python-format
+msgid "Partitioning device %(device)s"
+msgstr "Partycjonowanie urzÄ?dzenia/urzÄ?dzeÅ? %(device)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154
-msgid ""
-"Install\n"
-"by cloning"
-msgstr "Zainstaluj \npoprzez sklonowanie"
+#: ../tails_installer/creator.py:995
+#, python-format
+msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
+msgstr "NieobsÅ?ugiwane urzÄ?dzenie '%(device)s', proszÄ? zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d."
-#: ../liveusb/dialog.py:172
-msgid "Install Tails"
-msgstr "Zainstaluj Tails"
+#: ../tails_installer/creator.py:998
+msgid "Trying to continue anyway."
+msgstr "Próbujemy kontynuowaÄ?."
-#: ../liveusb/gui.py:645
-msgid "Installation complete!"
-msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?!"
+#: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405
+msgid "Verifying filesystem..."
+msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
-#: ../liveusb/gui.py:265
+#: ../tails_installer/creator.py:1031
#, python-format
-msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?! (%s)"
-
-#: ../liveusb/gui.py:646
-msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?. NaciÅ?nij OK aby zamknÄ?Ä? ten program."
+msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
+msgstr "Nie można zmieniÄ? etykiety: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
+#: ../tails_installer/creator.py:1037 ../tails_installer/creator.py:1440
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalowanie programu startowego..."
-#: ../liveusb/gui.py:454
+#: ../tails_installer/creator.py:1064
#, python-format
-msgid ""
-"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
-"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
-"Tails on this device."
-msgstr "Aktualizacja tego urzÄ?dzenia %(pretty_name)s nie byÅ?a możliwa, ponieważ nie zostaÅ?a ona stworzona przy użyciu Instalatora Tails. Zamiast tego możesz użyÄ? %(action)s aby zaktualizowaÄ? Tails na tym urzÄ?dzeniu."
-
-#: ../liveusb/gui.py:270
-msgid "LiveUSB creation failed!"
-msgstr "Utworzenie Live USB nie powiodÅ?o siÄ?."
-
-#: ../liveusb/creator.py:1408
-msgid ""
-"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
-" program."
-msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że rozpakowano caÅ?y plik ZIP liveusb-creator przed uruchomieniem tego programu."
-
-#: ../liveusb/creator.py:1284
-msgid ""
-"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
-msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że klucz USB jest podÅ?Ä?czony i sformatowany w systemie plików FAT"
+msgid "Could not find the '%s' COM32 module"
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? moduÅ?u '%s' COM32"
-#: ../liveusb/creator.py:859
+#: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458
#, python-format
-msgid "Mount %s exists after unmounting"
-msgstr "%s istnieje mimo demontowania"
+msgid "Removing %(file)s"
+msgstr "Usuwanie %(file)s"
-#: ../liveusb/gui.py:588
+#: ../tails_installer/creator.py:1186
#, python-format
-msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr "Brak miejsca na urzÄ?dzeniu %(device)s"
+msgid "%s already bootable"
+msgstr "%s jest już startowa"
-#: ../liveusb/creator.py:826
-msgid "No mount points found"
-msgstr "Nie znaleziono punktów instalacji"
+#: ../tails_installer/creator.py:1206
+msgid "Unable to find partition"
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? partycji"
-#: ../liveusb/creator.py:410
+#: ../tails_installer/creator.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"Not enough free space on device.\n"
-"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-msgstr "Nie ma wystarczajÄ?cej iloÅ?ci wolnego miejsca na tym urzÄ?dzeniu.\n %dMB ISO + %dMB nadpisu > %dMB wolnego miejsca"
-
-#: ../liveusb/gui.py:569
-msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
-msgstr "Partycja to FAT16; ograniczanie rozmiaru warstwy do 2G"
+msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
+msgstr "Formatowanie %(device)s jako FAT32"
-#: ../liveusb/gui.py:565
-msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
-msgstr "Format plików FAT32 ogranicza wielkoÅ?Ä? pliku do 4Gb"
+#: ../tails_installer/creator.py:1289
+msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin"
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? SYSLINUX gptmbr.bin"
-#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
+#: ../tails_installer/creator.py:1302
#, python-format
-msgid "Partitioning device %(device)s"
-msgstr "Partycjonowanie urzÄ?dzenia/urzÄ?dzeÅ? %(device)s"
-
-#: ../liveusb/gui.py:636
-msgid "Persistent Storage"
-msgstr "PamiÄ?Ä? trwaÅ?a"
+msgid "Reading extracted MBR from %s"
+msgstr "Odczytywanie wyodrÄ?bnionego MBR z %s"
-#: ../liveusb/dialog.py:168
-msgid "Persistent Storage (0 MB)"
-msgstr "Miejsce na trwaÅ?e dane (0 MB)"
-
-#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
-msgid "Please confirm your device selection"
-msgstr "ProszÄ? potwierdziÄ? wybór urzÄ?dzenia"
-
-#: ../liveusb/gui.py:481
-msgid "Refreshing releases..."
-msgstr "OdÅ?wieżanie wersji..."
-
-#: ../liveusb/gui.py:486
-msgid "Releases updated!"
-msgstr "Wersje zaktualizowane!"
-
-#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
+#: ../tails_installer/creator.py:1306
#, python-format
-msgid "Removing %(file)s"
-msgstr "Usuwanie %(file)s"
-
-#: ../liveusb/creator.py:492
-msgid "Removing existing Live OS"
-msgstr "Usuwanie istniejÄ?cego systemu operacyjnego Live"
+msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s"
+msgstr "Nie można odczytaÄ? rozpakowanego programu rozruchowego MBR z %(path)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1186
+#: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Reset gÅ?ównego sektora startowego %s"
-#: ../liveusb/gui.py:789
-msgid "Select Live ISO"
-msgstr "Wybór pliku ISO obrazu Live"
-
-#: ../liveusb/creator.py:192
-msgid "Setting up OLPC boot file..."
-msgstr "Ustawianie pliku startowego OLPC..."
+#: ../tails_installer/creator.py:1325
+msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
+msgstr "NapÄ?d jest urzÄ?dzeniem loopback, pomijanie przywracania MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:742
+#: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589
#, python-format
-msgid ""
-"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
-"unmounted before starting the installation process."
-msgstr "Niektóre partycje na wybranym przez Ciebie urzÄ?dzeniu %(device)s sÄ? zamontowane. ZostanÄ? one odÅ?Ä?czone przed zaczÄ?ciem procesu instalacji."
-
-#: ../liveusb/creator.py:141
-msgid ""
-"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr "Typ źródÅ?owy nie umożliwia weryfikacji sumy kontrolnej ISO MD5, zostanie ona pominiÄ?ta"
+msgid "Calculating the SHA1 of %s"
+msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1220
+#: ../tails_installer/creator.py:1354
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
-#: ../liveusb/dialog.py:166
-msgid "Target Device"
-msgstr "UrzÄ?dzenie docelowe"
+#: ../tails_installer/creator.py:1397
+msgid "Error probing device"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wykrywania urzÄ?dzenia"
-#: ../liveusb/gui.py:438
-#, python-format
-msgid ""
-"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
-"%(size)s GB is required)."
-msgstr "UrzÄ?dzenie \"%(pretty_name)s\" ma zbyt maÅ?o miejsca dla systemu Tails (wymagane jest przynajmniej %(size)s GB)."
+#: ../tails_installer/creator.py:1399
+msgid "Unable to find any supported device"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego obsÅ?ugiwanego urzÄ?dzenia"
-#: ../liveusb/gui.py:792
+#: ../tails_installer/creator.py:1409
msgid ""
-"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
-"another file."
-msgstr "Nie można odczytaÄ? wybranego pliku. ProszÄ? poprawiÄ? prawa dostÄ?pu do niego lub wybraÄ? inny plik."
+"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
+msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że klucz USB jest podÅ?Ä?czony i sformatowany w systemie plików FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:354
+#: ../tails_installer/creator.py:1412
#, python-format
msgid ""
-"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
-"A more detailed error log has been written to '%(filename)s'."
-msgstr "WystÄ?piÅ? problem podczas wykonywania nastÄ?pujÄ?cego polecenia: \"%(command)s\"\nBardziej szczegóÅ?owy dziennik bÅ?Ä?du zostaÅ? zapisany do pliku \"%(filename)s\""
+"Unsupported filesystem: %s\n"
+"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
+msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s\nProszÄ? wykonaÄ? kopiÄ? zapasowÄ? i sformatowaÄ? klucz USB w systemie plików FAT."
-#: ../liveusb/dialog.py:158
+#: ../tails_installer/creator.py:1481
msgid ""
-"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
-"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be "
-"downloaded for you automatically."
-msgstr "Ten przycisk umożliwia wyszukanie istniejÄ?cego obrazu ISO systemu Live, które pobrano wczeÅ?niej.\nJeÅ?li żadnego nie wybierzesz, zostanie dla Ciebie pobrana okreÅ?lona wersja."
+"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
+msgstr "Nie można uzyskaÄ? Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciÅ?o żadnych wyników"
+
+#: ../tails_installer/creator.py:1536
+msgid "Cannot find"
+msgstr "Nie znaleziono"
-#: ../liveusb/dialog.py:171
+#: ../tails_installer/creator.py:1537
msgid ""
-"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails "
-"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), "
-"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
-"installing the bootloader."
-msgstr "Ten przycisk rozpocznie proces tworzenia LiveUSB.\nOznacza to opcjonalnie pobranie okreÅ?lonej wersji (jeÅ?li nie wybrano istniejÄ?cej), rozpakowanie obrazu ISO na urzÄ?dzenie USB, utworzenie miejsca przechowywania danych i instalacjÄ? programu uruchamiajÄ?cego."
+"Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this"
+" program."
+msgstr "Przed uruchomieniem tego programu upewnij siÄ?, że rozpakowaÅ?eÅ? caÅ?y plik zip-installer."
-#: ../liveusb/dialog.py:165
+#: ../tails_installer/gui.py:69
+#, python-format
+msgid "Unknown release: %s"
+msgstr "Nieznane wydanie: %s"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:73
+#, python-format
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Pobieranie %s..."
+
+#: ../tails_installer/gui.py:213
msgid ""
-"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This "
-"device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "To jest dysk USB, na którym chcesz zainstalowaÄ? swój system Live. UrzÄ?dzenie musi byÄ? sformatowane z systemem plików FAT."
+"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
+"continue."
+msgstr "BÅ?Ä?d: Nie można ustawiÄ? etykiety lub uzyskaÄ? UUID urzÄ?dzenia. Nie można kontynuowaÄ?."
-#: ../liveusb/dialog.py:170
+#: ../tails_installer/gui.py:260
+#, python-format
+msgid "Installation complete! (%s)"
+msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?! (%s)"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:265
+msgid "Tails installation failed!"
+msgstr "Instalacja Tails nie powiodÅ?a siÄ?!"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:369
msgid ""
-"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
-"creation process you are"
-msgstr "To jest pasek postÄ?pu, który bÄ?dzie wskazywaÅ?, na jakim etapie procesu tworzenia LiveUSB jesteÅ?."
+"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
+"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
+"check the \"Run this program as an administrator\" box."
+msgstr "Ostrzeżenie: to narzÄ?dzie musi byÄ? uruchomione jako administrator. Aby to zrobiÄ?, należy nacisnÄ?Ä? prawym przyciskiem myszy ikonÄ? i otworzyÄ? WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci. W karcie ZgodnoÅ?Ä? należy zaznaczyÄ? pole wyboru \"Uruchom ten program jako administrator\"."
-#: ../liveusb/dialog.py:169
-msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr "To jest konsola stanu, gdzie zapisywane sÄ? wszystkie komunikaty."
+#: ../tails_installer/gui.py:381
+msgid "Tails Installer"
+msgstr "Instalator Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:952
-msgid "Trying to continue anyway."
-msgstr "Próbujemy kontynuowaÄ?."
+#: ../tails_installer/gui.py:441
+msgid "Tails Installer is deprecated"
+msgstr "Instalator Tails jest przestarzaÅ?y"
-#: ../liveusb/gui.py:464
-msgid "USB drive found"
-msgstr "Wykryto noÅ?nik USB"
+#: ../tails_installer/gui.py:443
+msgid ""
+"To install a new Tails, see the <a href='https://tails.boum.org/install/'>installation documentation</a>.\n"
+"To upgrade an existing Tails, see the <a href='https://tails.boum.org/upgrade/'>upgrade documentation</a>."
+msgstr "Aby zainstalowaÄ? nowego Tails, zobacz <a href='https://tails.boum.org/install/'>dokumentacjÄ? instalacji</a>.\nAby zaktualizowaÄ? obecnego Tails, zobacz <a href='https://tails.boum.org/upgrade/'>dokumentacjÄ? aktualizacji</a>."
-#: ../liveusb/creator.py:985
-#, python-format
-msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
-msgstr "Nie można zmieniÄ? etykiety: %(message)s"
+#: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2
+msgid "Clone the current Tails"
+msgstr "Klonuj obecny Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
-#, python-format
-msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
-msgstr "Nie można zmieniÄ? praw dostÄ?pu do %(file)s: %(message)s"
+#: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3
+msgid "Use a downloaded Tails ISO image"
+msgstr "Użyj pobrany obraz ISO Tails"
-#: ../liveusb/creator.py:478
-#, python-format
-msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? skopiowaÄ? %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
+#: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizuj"
-#: ../liveusb/gui.py:403
-msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego dysku USB"
+#: ../tails_installer/gui.py:496
+msgid "Manual Upgrade Instructions"
+msgstr "Instrukcja rÄ?cznej aktualizacji"
-#: ../liveusb/creator.py:1274
-msgid "Unable to find any supported device"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? żadnego obsÅ?ugiwanego urzÄ?dzenia"
+#: ../tails_installer/gui.py:498
+msgid "https://tails.boum.org/upgrade/"
+msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/"
-#: ../liveusb/creator.py:1117
-msgid "Unable to find partition"
-msgstr "Nie można odnaleźÄ? partycji"
+#: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727
+#: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7
+msgid "Install"
+msgstr "Instaluj"
-#: ../liveusb/creator.py:1354
-msgid ""
-"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
-msgstr "Nie można uzyskaÄ? Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciÅ?o żadnych wyników"
+#: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1
+msgid "Installation Instructions"
+msgstr "Instrukcja Instalacji"
-#: ../liveusb/gui.py:691
-msgid "Unable to mount device"
-msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia"
+#: ../tails_installer/gui.py:511
+msgid "https://tails.boum.org/install/"
+msgstr "https://tails.boum.org/install/"
-#: ../liveusb/creator.py:814
+#: ../tails_installer/gui.py:517
#, python-format
-msgid "Unable to mount device: %(message)s"
-msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia: %(message)s"
+msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s)"
-#: ../liveusb/creator.py:517
-#, python-format
-msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
+#: ../tails_installer/gui.py:529
+msgid "No ISO image selected"
+msgstr "Nie wybrano obrazu ISO"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:530
+msgid "Please select a Tails ISO image."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz ISO Tails."
+
+#: ../tails_installer/gui.py:572
+msgid "No device suitable to install Tails could be found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnego urzÄ?dzenia, na którym można zainstalowaÄ? Tails."
-#: ../liveusb/creator.py:505
+#: ../tails_installer/gui.py:574
#, python-format
-msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
-msgstr "Nie można usunÄ?Ä? poprzedniego systemu operacyjnego Live: %(message)s"
+msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB."
+msgstr "ProszÄ? podÅ?Ä?czyÄ? dysk USB Fash Drive lub kartÄ? SD o pojemnoÅ?ci co najmniej %0.1f GB."
-#: ../liveusb/creator.py:1189
+#: ../tails_installer/gui.py:608
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
-msgstr "Nie można zresetowaÄ? gÅ?ównego sektora startowego (MBR). ByÄ? może nie masz zainstalowanej paczki `syslinux`."
+"The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its "
+"manufacturer and Tails will fail to start on it. Please try installing on a "
+"different model."
+msgstr "PamiÄ?Ä? USB \"%(pretty_name)s\" jest skonfigurowana jako niemożliwa do usuniÄ?cia przez jej producenta, a Tails nie uruchomi siÄ? na niej. Spróbuj zainstalowaÄ? na innym modelu."
-#: ../liveusb/gui.py:798
+#: ../tails_installer/gui.py:618
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
-"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
-msgstr "Nie można użyÄ? wybranego pliku. Å?atwiej bÄ?dzie po przeniesieniu pliku ISO do gÅ?ównego katalogu napÄ?du (np. C:\\)"
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "UrzÄ?dzenie \"%(pretty_name)s\" ma zbyt maÅ?o miejsca dla systemu Tails (wymagane jest przynajmniej %(size)s GB)."
-#: ../liveusb/creator.py:723
+#: ../tails_installer/gui.py:631
#, python-format
-msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
-msgstr "Nie można zapisaÄ? na %(device)s, pomijam"
+msgid ""
+"To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n"
+"https://tails.boum.org/install/download"
+msgstr "Aby zaktualizowaÄ? urzÄ?dzenie \"%(pretty_name)s\" z tego Tailsa, musisz użyÄ? pobranego obrazu ISO Tails:\nhttps://tails.boum.org/install/download"
-#: ../liveusb/creator.py:399
-msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
-msgstr "Nieznany plik ISO, pomijanie sprawdzania sum kontrolnych"
+#: ../tails_installer/gui.py:652
+msgid "An error happened while installing Tails"
+msgstr "Podczas instalacji Tails wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d"
-#: ../liveusb/creator.py:810
-#, python-format
-msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
-msgstr "Nieznany wyjÄ?tek dbus podczas montowania urzÄ?dzenia: %(message)s"
+#: ../tails_installer/gui.py:664
+msgid "Refreshing releases..."
+msgstr "OdÅ?wieżanie wersji..."
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
-msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
-msgstr "Nieznany system plików. UrzÄ?dzenie może wymagaÄ? ponownego sformatowania."
+#: ../tails_installer/gui.py:669
+msgid "Releases updated!"
+msgstr "Wersje zaktualizowane!"
-#: ../liveusb/gui.py:85
-#, python-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Nieznane wydanie: %s"
+#: ../tails_installer/gui.py:722
+msgid "Installation complete!"
+msgstr "ZakoÅ?czono instalacjÄ?!"
-#: ../liveusb/creator.py:851
-#, python-format
-msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
-msgstr "Odmontowywanie '%(udi)s' z '%(device)s'"
+#: ../tails_installer/gui.py:738
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
-#: ../liveusb/creator.py:847
-#, python-format
-msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
-msgstr "Odmontowywanie systemów plików na '%(device)s'"
+#: ../tails_installer/gui.py:774
+msgid "Unable to mount device"
+msgstr "Nie można zamontowaÄ? urzÄ?dzenia"
-#: ../liveusb/creator.py:949
-#, python-format
-msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
-msgstr "NieobsÅ?ugiwane urzÄ?dzenie '%(device)s', proszÄ? zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d."
+#: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814
+msgid "Confirm the target USB stick"
+msgstr "Potwierdź docelowÄ? pamiÄ?Ä? USB"
-#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
+#: ../tails_installer/gui.py:782
#, python-format
-msgid "Unsupported filesystem: %s"
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s"
+msgid ""
+"%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n"
+"\n"
+"All data on this USB stick will be lost."
+msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s)\n\nWszystkie dane na tym dysku USB zostanÄ? utracone."
-#: ../liveusb/creator.py:1287
+#: ../tails_installer/gui.py:801
#, python-format
+msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)"
+msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s)"
+
+#: ../tails_installer/gui.py:809
msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
-msgstr "NieobsÅ?ugiwany system plików: %s\nProszÄ? wykonaÄ? kopiÄ? zapasowÄ? i sformatowaÄ? klucz USB w systemie plików FAT."
+"\n"
+"\n"
+"The persistent storage on this USB stick will be preserved."
+msgstr "\n\nTrwaÅ?y zbiór danych zostanie zapisany na tym urzÄ?dzeniu USB."
-#: ../liveusb/creator.py:892
+#: ../tails_installer/gui.py:810
#, python-format
-msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
-msgstr "Aktualizowanie wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci partycji systemowej %(system_partition)s"
+msgid "%(description)s%(persistence_message)s"
+msgstr "%(description)s%(persistence_message)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156
-msgid ""
-"Upgrade\n"
-"by cloning"
-msgstr "Aktualizuj \npoprzez sklonowanie"
+#: ../tails_installer/gui.py:853
+msgid "Download complete!"
+msgstr "Pobieranie ukoÅ?czone!"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:158
-msgid ""
-"Upgrade\n"
-"from ISO"
-msgstr "Aktualizuj \nz obrazu ISO"
+#: ../tails_installer/gui.py:857
+msgid "Download failed: "
+msgstr "Pobieranie nie powiodÅ?o siÄ?: "
-#: ../liveusb/dialog.py:159
-msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Użyj istniejÄ?cego obrazu ISO systemu Live"
+#: ../tails_installer/gui.py:858
+msgid "You can try again to resume your download"
+msgstr "Możesz spróbowaÄ? ponownie, aby wznowiÄ? pobieranie"
-#: ../liveusb/creator.py:143
-msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
-msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 pliku ISO"
+#: ../tails_installer/gui.py:866
+msgid ""
+"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
+"another file."
+msgstr "Nie można odczytaÄ? wybranego pliku. ProszÄ? poprawiÄ? prawa dostÄ?pu do niego lub wybraÄ? inny plik."
-#: ../liveusb/creator.py:373
-msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA1 obrazu LiveCD..."
+#: ../tails_installer/gui.py:872
+msgid ""
+"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
+"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
+msgstr "Nie można użyÄ? wybranego pliku. Å?atwiej bÄ?dzie po przeniesieniu pliku ISO do gÅ?ównego katalogu napÄ?du (np. C:\\)"
-#: ../liveusb/creator.py:377
-msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
-msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej SHA256 obrazu LiveCD..."
+#: ../tails_installer/gui.py:878
+#, python-format
+msgid "%(filename)s selected"
+msgstr "Wybrano %(filename)s"
-#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
-msgid "Verifying filesystem..."
-msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
+#: ../tails_installer/source.py:28
+msgid "Unable to find LiveOS on ISO"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? LiveOS w ISO"
-#: ../liveusb/gui.py:725
-msgid ""
-"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
-msgstr "Ostrzeżenie: utworzenie nowej warstwy trwaÅ?oÅ?ci usunie istniejÄ?cÄ?."
+#: ../tails_installer/source.py:34
+#, python-format
+msgid "Could not guess underlying block device: %s"
+msgstr "Nie można odgadnÄ?Ä? ukrytego urzÄ?dzenia blokowego: %s"
-#: ../liveusb/gui.py:377
+#: ../tails_installer/source.py:49
+#, python-format
msgid ""
-"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
-"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
-"check the \"Run this program as an administrator\" box."
-msgstr "Ostrzeżenie: to narzÄ?dzie musi byÄ? uruchomione jako administrator. Aby to zrobiÄ?, należy nacisnÄ?Ä? prawym przyciskiem myszy ikonÄ? i otworzyÄ? WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci. W karcie ZgodnoÅ?Ä? należy zaznaczyÄ? pole wyboru \"Uruchom ten program jako administrator\"."
+"There was a problem executing `%s`.\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr "WystÄ?piÅ? problem podczas wykonywania `%s`.\n%s\n%s"
-#: ../liveusb/creator.py:162
+#: ../tails_installer/source.py:63
#, python-format
-msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr "Dokonano zapisu na urzÄ?dzeniu z prÄ?dkoÅ?ciÄ? %(speed)d MB/sec"
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' nie istnieje"
-#: ../liveusb/gui.py:699
+#: ../tails_installer/source.py:65
#, python-format
-msgid ""
-"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
-"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
-msgstr "Zamierzasz zainstalowaÄ? Tails na %(size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s). Wszystkie dane na tym noÅ?niku zostanÄ? utracone. KontynuowaÄ??"
+msgid "'%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' nie jest katalogiem"
-#: ../liveusb/gui.py:715
+#: ../tails_installer/source.py:75
#, python-format
-msgid ""
-"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
-"device (%(device)s). Any persistent volume on this device will remain "
-"unchanged. Continue?"
-msgstr "Zamierzasz uaktualniÄ? Tails na %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s urzÄ?dzenie (%(device)s). ObjÄ?toÅ?Ä? tego urzÄ?dzenia pozostanie niezmieniona. KontynuowaÄ??"
+msgid "Skipping '%(filename)s'"
+msgstr "Pomijam '%(filename)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:622
+#: ../tails_installer/utils.py:44
+#, python-format
msgid ""
-"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
-"ext4 filesystem"
-msgstr "Używasz starej wersji syslinux-extlinux która nie obsÅ?uguje systemu plików ext4"
+"There was a problem executing `%s`.%s\n"
+"%s"
+msgstr "WystÄ?piÅ? problem podczas wykonywania `%s`.%s\n%s"
-#: ../liveusb/gui.py:783
-msgid "You can try again to resume your download"
-msgstr "Możesz spróbowaÄ? ponownie, aby wznowiÄ? pobieranie"
+#: ../tails_installer/utils.py:124
+msgid "Could not open device for writing."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? urzÄ?dzenia do zapisu."
-#: ../liveusb/creator.py:95
-msgid "You must run this application as root"
-msgstr "TÄ? aplikacjÄ? można uruchomiÄ? tylko jako root"
+#: ../data/tails-installer.ui.h:4
+msgid "Select a distribution to download:"
+msgstr "Wybierz dystrybucje do pobrania:"
+
+#: ../data/tails-installer.ui.h:5
+msgid "Target USB stick:"
+msgstr "Docelowa pamiÄ?Ä? USB:"
-#: ../liveusb/dialog.py:162
-msgid "or"
-msgstr "albo"
+#: ../data/tails-installer.ui.h:6
+msgid "Reinstall (delete all data)"
+msgstr "Przeinstaluj (kasuje wszystkie dane)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits