[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot



commit 6157713be283c9dc41ee79d4340bf2d31f41cb46
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Jan 18 22:15:25 2019 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 29 insertions(+)

diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index 165e9b0e5..18658285d 100644
--- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1541,12 +1541,16 @@ msgid ""
 "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor "
 "Project who know about your donation."
 msgstr ""
+"Se fizer um donativo para o Projeto Tor, algumas pessoas do Projeto Tor "
+"saberão que fe um donativo."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:413
 msgid ""
 "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
 "given us permission to do so."
 msgstr ""
+"No entanto, nunca iremos identificá-lo publicamente como um doador, a não "
+"ser que nos tenha dado permissão para fazê-lo."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
 msgid ""
@@ -1554,24 +1558,34 @@ msgid ""
 "do anything else that would publicly identify you as someone who has "
 "donated."
 msgstr ""
+"Isso significa que não publicaremos o seu nome no nosso site, não iremos "
+"agradecer-lhe no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique "
+"publicamente como alguém que fez um donativo."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417
 msgid ""
 "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
 "first, and will not do it until and unless you say it's okay."
 msgstr ""
+"Se decidirmos que gostaríamos de nomeá-lo publicamente como um doador, "
+"iremos perguntar-lhe primeiro, e não iremos fazê-lo a não ser que diga que "
+"concorda."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423
 msgid ""
 "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
 "taxes in the United States."
 msgstr ""
+"� importante que o meu donativo seja dedutível nos impostos, mas não pago "
+"impostos nos Estados Unidos."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427
 msgid ""
 "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
 "the United States."
 msgstr ""
+"Neste momento, apenas podemos fornecer deduções nos impostos a doadores que "
+"pagam impostos nos Estados Unidos."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429
 msgid ""
@@ -1579,6 +1593,9 @@ msgid ""
 "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
 " your country in future."
 msgstr ""
+"Se for importante para si que os seus donativos sejam dedutíveis nos "
+"impostos noutro país, avise-nos e iremos tentar fornecer essa opção no seu "
+"país no futuro."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431
 msgid ""
@@ -1588,12 +1605,19 @@ msgid ""
 "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-"
 "deductibility for your donation."
 msgstr ""
+"Se estiver na Alemanha, França ou Suécia, <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations\";>estas "
+"organizações suportam a rede Tor</a> e podem oferecer dedução fiscal para o "
+"seu donativo."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:437
 msgid ""
 "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I "
 "can donate?"
 msgstr ""
+"E se eu não quiser usar o cartão de crédito ou o PayPal? Existe outra forma "
+"de fazer um donativo?"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:441
 msgid ""
@@ -1601,6 +1625,9 @@ msgid ""
 "options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\">other ways "
 "you can donate.</a>"
 msgstr ""
+"Sim! Aqui está uma lista de <a href=\"https://www.torproject.org/donate";
+"/donate-options.html.en\" class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\">outras forma de fazer um donativo</a>"
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:448
 msgid "What is your donor privacy policy?"
@@ -1624,6 +1651,8 @@ msgid ""
 "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span "
 "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 msgstr ""
+"Se quiser que o seu donativo seja reembolsável, por favor indique-nos por "
+"e-mail para <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
 
 #: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:464
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits