[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit 9b8833d42acf0fe48247fb60e65eac3bfb3d136b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jan 6 10:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+el.po | 27 +++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 8d8d5edb47..ad09dc5fd5 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "## Î?γγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Transifex"
 msgid ""
 "1. Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
 msgstr ""
-"1. Πήγαινε Ï?Ï?η [Ï?ελίδα εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? "
+"1. Î?εÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?η [Ï?ελίδα εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ? "
 "Transifex](https://transifex.com/signup/)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία και Ï?άÏ?α \"Î?γγÏ?αÏ?ή\":"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?αÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί 'Î?γγÏ?αÏ?ή':"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1770,8 +1770,8 @@ msgid ""
 "1. Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
 "\"Translator\" from the drop-down menus:"
 msgstr ""
-"1. ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, και εÏ?έλεξε \"Localization\""
-" και \"Translator\" Ï?Ï?α μενοÏ?:"
+"1. Î?ιÏ?αγάγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?αÏ? Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα και εÏ?ιλέξÏ?ε \"Localization\""
+" και \"Translator\" αÏ?Ï? Ï?ιÏ? αναδÏ?Ï?μενεÏ? εÏ?ιλογέÏ?:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -1901,6 +1901,11 @@ msgid ""
 "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
 "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
 msgstr ""
+"Î?άν ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να"
+" Ï?Ï?οβάλεÏ?ε εÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?η δημÏ?Ï?ια [λίÏ?Ï?α αναμεÏ?αδοÏ?Ï?ν - "
+"tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays).  "
+"Î?Ï?Ï?ή η λίÏ?Ï?α είναι η ιδανική για Ï?ην Ï?Ï?οβολή εÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ν (και αÏ?ανÏ?ήÏ?εÏ?ν) Ï?Ï?οÏ?"
+" Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ?. Î?λέγξÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?α Ï?Ï?εÏ?ικά άÏ?θÏ?α!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay-operations/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -1908,11 +1913,14 @@ msgid ""
 "You can also get help by joining the IRC channel #tor-relays in the network "
 "[irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help)."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? με Ï?η Ï?Ï?μμεÏ?οÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ο κανάλι μαÏ? Ï?Ï?ο IRC "
+"#tor-relays Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? [irc.oftc.net](https://support.torproject.org/get-";
+"in-touch/#irc-help)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Technical considerations"
-msgstr ""
+msgstr "ΤεÏ?νικά θέμαÏ?α"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -1920,11 +1928,13 @@ msgid ""
 "How to choose a good hosting provider, what's an AS and Operating System "
 "diversity."
 msgstr ""
+"ΠÏ?Ï? να εÏ?ιλέξεÏ?ε έναν καλÏ? Ï?άÏ?οÏ?ο για Ï?ιλοξενία, Ï?ι Ï?ημαίνει AS και η "
+"εÏ?ιλογή λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Choosing a hosting provider"
-msgstr ""
+msgstr "# Î?Ï?ιλογή Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ιλοξενίαÏ?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1933,6 +1943,9 @@ msgid ""
 "directions) and a physical piece of computer hardware is the best way to run"
 " a relay."
 msgstr ""
+"Î?άν έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?νδεÏ?η ίνÏ?εÏ?νεÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? (>=100 Mbit/s και "
+"Ï?Ï?ιÏ? δÏ?ο καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?) και ένα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή είναι ο ιδανικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ενÏ?Ï? αναμεÏ?αδÏ?Ï?η."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1940,6 +1953,8 @@ msgid ""
 "Having full control over the hardware and connection gives you a more "
 "controllable and (if done correctly) secure environment."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?ον έÏ?εÏ?ε Ï?λήÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? είναι Ï?οιο εÏ?κολο "
+"να ελέγξεÏ?ε (εάν Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά) Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits