[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 152b09bb2a325b9ff5dfabdecdd713006d21e0e8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jan 10 15:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 36 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 3bbec789da..d547ebb930 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -6103,10 +6103,10 @@ msgid ""
"address is in the same AS as your relay, you can look it up using "
"[bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
msgstr ""
-"* Se você não tiver a opção de usar um resolvedor desvinculado, use um "
-"resolvedor que o seu provedor executa no mesmo sistema autônomo (para "
-"descobrir se um endereço de IP está no mesmo AS que o seu retransmissor, "
-"você pode verificar isso usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
+"* Se um resolver como o Unbound não é uma opção para você, use um resolvedor"
+" que o seu provedor executa no mesmo sistema autônomo (para descobrir se um "
+"endereço de IP está no mesmo AS que o seu retransmissor, você pode verificar"
+" isso usando [bgp.he.net](https://bgp.he.net))."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6142,6 +6142,8 @@ msgid ""
"When choosing your DNS resolver software, make sure that it supports DNSSEC "
"validation and QNAME minimization (RFC7816)."
msgstr ""
+"Quando estiver escolhendo seu programa de resolvedor DNS, tenha certeza que "
+"ele suporta validação DNSSEC e minimização (RFC7816) QNAME ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6149,6 +6151,8 @@ msgid ""
"Install the resolver software over your operating system's package manager, "
"to ensure that it is updated automatically."
msgstr ""
+"Instale o programa resolvedor através do administrador de pacotes do seu "
+"sistema operacional, para garantir que esteja atualizado automaticamente. "
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6156,6 +6160,8 @@ msgid ""
"By using your own DNS resolver, you are less vulnerable to DNS-based "
"censorship that your upstream resolver might impose."
msgstr ""
+"Ao usar seu próprio resolvedor DNS, você esta menos vulnerável à censura "
+"baseada em DNS que o seu resolvedor acima pode impor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6165,6 +6171,11 @@ msgid ""
"configuration and tuning knobs but we keep these instructions simple and "
"short; the basic setup will do just fine for most operators."
msgstr ""
+"Abaixo estão instruções sobre como instalar e configurar Unbound - um "
+"DNSSEC-validador e resolvedor de caching - em seu retransmissor de saÃda. "
+"Unbound tem muitas configurações e ajustes, entretanto, nós mantivemos essas"
+" instruções simples e curtas, a configuração básica será o suficiente para a"
+" maioria dos operadores."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6173,6 +6184,9 @@ msgid ""
"valid hostname. If it does not work, you can restore your old resolv.conf "
"file."
msgstr ""
+"Após trocar para unbound, verifique se ele funciona como esperado ao "
+"resolver um nome de hospedeiro válido. Se não funcionar, você pode restaurar"
+" seu antigo arquivo resolv.conf."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6185,6 +6199,8 @@ msgid ""
"The following three commands install unbound, backup your DNS configuration,"
" and tell the system to use the local unbound:"
msgstr ""
+"Os três comandos seguintes instalam o unbound, fazem um backup da sua "
+"configuração DNS e pedem para o sistema usar o unbound local:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6220,11 +6236,15 @@ msgid ""
"The Debian configuration ships with QNAME minimization (RFC7816) enabled by "
"default, so you don't need to enable it explicitly."
msgstr ""
+"A configuração do Debian vem com minimização QNAME (RFC7816) habilitada como"
+" padrão, então você não precisa habilita-la expressamente."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "The unbound resolver you just installed also does DNSSEC validation."
msgstr ""
+"O resolvedor unbound que você acabou de instalar também realiza validação "
+"DNSSEC"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6264,7 +6284,7 @@ msgstr "qname-minimisation: yes"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "enable and start unbound:"
-msgstr "Habilite e inicie o unbound:"
+msgstr "Habilite e inicie o Unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6302,6 +6322,9 @@ msgid ""
"FreeBSD ships unbound in the base system but the one in ports is usually "
"following upstream more closely, so we install the unbound package:"
msgstr ""
+"O FreeBSD é fornecido com unbound no sistema básico, mas o da portas está "
+"geralmente seguindo o \"upstream\" mais de perto, então instalamos o pacote "
+"unbound:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -6363,6 +6386,8 @@ msgid ""
"In this guide we describe how to setup a new Middle/Guard relay. Please "
"choose your platform below."
msgstr ""
+"Neste guia nós descrevemos como configurar um novo retransmissor "
+"Intermediário/Guarda. Por favor escolha sua plataforma abaixo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.title)
@@ -12805,6 +12830,8 @@ msgid ""
"This is a very simple version of the `torrc` configuration file in order to "
"run a Middle/Guard relay on the Tor network:"
msgstr ""
+"Esta é uma versão bem simples do arquivo de configuração `torrc` para "
+"executar um retransmissor Intermediário/Guarda na rede Tor:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/freebsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/freebsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -12978,7 +13005,7 @@ msgstr "OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on OpenBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no OpenBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/openbsd/contents+en.lrpage.body)
@@ -13145,7 +13172,7 @@ msgstr "Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a middle/Guard relay on Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/contents+en.lrpage.body)
@@ -13307,7 +13334,7 @@ msgstr "CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a middle/Guard relay on CentOS/RHEL"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no CentOS/RHEL"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/contents+en.lrpage.body)
@@ -13429,7 +13456,7 @@ msgstr "NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to deploy a Middle/Guard relay on NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "Como implantar um retransmissor Intermediário/Guarda no NetBSD"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/netbsd/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits