[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] new translations in policies-code_of_conducttxtpot
commit 7e3aff962f2de90552dd4c8ab5790a512808c3c8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jan 26 14:45:40 2022 +0000
new translations in policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+is.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 34 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+is.po b/code_of_conduct+is.po
index 45735239c5..827fc5a608 100644
--- a/code_of_conduct+is.po
+++ b/code_of_conduct+is.po
@@ -216,6 +216,8 @@ msgid ""
"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
msgstr ""
+"Ã?essar siðareglur ramma inn væntingar okkar til allra þeirra sem taka þátt Ã"
+" verkefninu, auk afleiðinga sem fylgja óásættanlegri hegðun."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -223,6 +225,8 @@ msgid ""
"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
"safe and positive experiences for everyone."
msgstr ""
+"Við bjóðum öllum þeim sem taka þátt à Tor-verkefninu að hjálpa okkur að "
+"skapa jákvæða og örugga upplifun fyrir alla."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -297,7 +301,7 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
-"Mundu að aðstaða fyrir félagslega viðburði getur verið opin almenningi. "
+"Mundu að vettvangar fyrir félagslega viðburði geta verið opnir almenningi. "
"Sýndu öllum virðingu sem nýta sér þessa aðstöðu."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -509,6 +513,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
+"�tlast er til að hver sá sem er beðinn af öðrum meðlimi samfélagsins um að "
+"láta af óásættanlegri hegðun geri það samstundis. Ekki ganga à málið fyrir "
+"einhvern annan án samþykkis viðkomandi."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -528,16 +535,22 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
+"Samfélagsráðið (Community Council) er kjörin stjórn með kjarnaþátttakendum "
+"Tor sem geta aðstoðað við að leysa úr innanfélagsdeilum. Stefnur og aðrar "
+"upplýsingar varðandi samfélagsráðið má finna á wiki-sÃðum samfélagsráðsins "
+"[1]. Hægt er að hafa samband við alla à samfélagsráðinu:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "ef þú ert með spurningar varðandi siðareglurnar, eða"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
msgstr ""
+"ef þú hefur á tilfinningunni að þú hafir orðið vitni að brotum á "
+"siðareglunum"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -585,6 +598,8 @@ msgid ""
"7. What the person reporting a violation can expect\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"7. Hverju má aðili sem tilkynnir brot eiga von á\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:242
@@ -606,6 +621,8 @@ msgid ""
"8. How the Community Council responds to incidents\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
+"8. Hvernig Samfélagsráðið bregst við uppákomum\n"
+"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:252
@@ -641,27 +658,27 @@ msgstr "launaða og ólaunaða þátttakendur"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:262
msgid "sponsors"
-msgstr "styrktaraðilar"
+msgstr "styrktaraðila"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:264
msgid "other guests"
-msgstr "aðrir gestir"
+msgstr "aðra gesti"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:266
msgid "when interacting:"
-msgstr ""
+msgstr "Ã samskiptum:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:268
msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "á öllum vettvöngum samfélagsins, nettengdum eða à eigin persónu"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:270
msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr ""
+msgstr "à persónulegum samskiptum sem tengjast vinnu á vegum samfélagsins"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -673,6 +690,11 @@ msgid ""
"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
"the rest of our time."
msgstr ""
+"�essar siðareglur og verklagsreglur þeim tengdar eiga einnig við "
+"óásættanlega hegðun utan starfsemi tengdri samfélaginu þegar slÃk háttsemi "
+"getur haft slæm áhrif á öryggi og velferð meðlima þess. Sem meðlimir à Tor-"
+"samfélaginu, styðjum við og fylgjum þessum reglum á meðan við vinnum við Tor"
+" og gætum þess að grafa ekki undan þeim à okkar frÃtÃma."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -690,6 +712,8 @@ msgid ""
"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
"International license."
msgstr ""
+"�essar siðareglur eru gefnar út með alþjóðlegu Creative Commons CC-BY-SA 4.0"
+" notkunarleyfi."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -697,6 +721,9 @@ msgid ""
"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
msgstr ""
+"�essar siðareglur byggjast á ýmsu orðfæri og uppbyggingu frá siðareglum "
+"Citizen Code of Conduct, sem deilt er með CC-BY-SA notkunarleyfi: "
+"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:289
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits