[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit 38997126bdaf5bd64b3e1ed5ebf283a3bb7f76db
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jul 23 14:45:07 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 sk_SK/gettor.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 8fb7b87..ec8a47f 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:41+0000\n"
 "Last-Translator: once <matejbacik@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané\nv hlavnom zázname. KeÄ?že neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
+msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prístup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\" alebo \"bridges\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapísané\nv hlavnom zázname. KeÄ?že neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -253,13 +253,13 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr "Premostenie môžete získať zaslaním e-mailu, ktorý v tele správy obsahuje\nspojenie \"get bridges\", na e-mailovú adresu:\n\nbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Bridge (premostenie) môžete získať zaslaním e-mailu, ktorý v tele správy obsahuje\nspojenie \"get bridges\", na e-mailovú adresu:\n\nbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr "Premostenia si tiež môžete stiahnuÅ¥ pomocou webového prehliadaÄ?a\nna nasledujúcej adrese: https://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Bridges si tiež môžete stiahnuÅ¥ pomocou webového prehliadaÄ?a\nna nasledujúcej adrese: https://bridges.torproject.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
@@ -377,13 +377,13 @@ msgstr "linux-i386:\nBalíÄ?ek Tor Browser Bundle pre 32-bitovú verziu Linuxu."
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr "Tento balíÄ?ek celkom objemný a je potrebné, aby váš poskytovateľ\ne-mailu povoľoval prílohy veľké približne 30MB."
+msgstr "Tento balíÄ?ek je celkom objemný a je potrebné, aby váš poskytovateľ\ne-mailu povoľoval prílohy veľké približne 30MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr "linux-x86_64:\nBalíÄ?ek Tor Browser Bundle pre operaÄ?ný systém Linux, 64-bitovú verzie."
+msgstr "linux-x86_64:\nBalíÄ?ek Tor Browser Bundle pre operaÄ?ný systém Linux, 64-bitovú verziu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
 "operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
-msgstr "Toto závisí na operaÄ?nom systéme, ktorý používate. Ak je váš operaÄ?ný systém,\nnapríklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadaÅ¥ \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie vÅ¡etkých balíÄ?kov, ktoré si môžete vyžiadaÅ¥ a na aké operaÄ?né\nsystémy sú vhodné:"
+msgstr "To závisí na operaÄ?nom systéme, ktorý používate. Ak je váš operaÄ?ný systém,\nnapríklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadaÅ¥ \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie vÅ¡etkých balíÄ?kov, ktoré si môžete vyžiadaÅ¥ a na aké operaÄ?né\nsystémy sú vhodné:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits