[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
commit 4905bbfd61f45c81b6a58a4265d62fc412947aaa
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jul 9 21:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index eac553ec1d..f380824df0 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:349
msgid "The account information is as follows:"
-msgstr "Lâ??information du compte est comme suit :"
+msgstr "Les renseignements sur le compte sont :"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:353
msgid ""
@@ -1435,11 +1435,12 @@ msgid ""
" 85049 Ingolstadt"
msgstr ""
"<b>Renewable Freedom Foundation</b><br>\n"
-" IBAN : DE17721500000053693701<br>\n"
-" BIC : BYLADEM1ING<br>\n"
+" IBANÂ : DE17721500000053693701<br>\n"
+" BICÂ : BYLADEM1ING<br>\n"
" Sparkasse Ingolstadt<br>\n"
" Rathausplatz 6<br>\n"
-" 85049 Ingolstadt"
+" 85049 Ingolstadt\n"
+" Allemagne"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:365
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
@@ -1502,13 +1503,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.torservers.net/\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks"
" links\">torservers.net</a> est un organisme sans but lucratif allemand qui "
-"administre une large variété de relais de sortie à travers le monde."
+"administre une vaste gamme de relais de sortie dans le monde entier."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391
msgid "They also like donations of bandwidth from ISPs."
msgstr ""
-"Ils apprécient également les dons de bande passante de fournisseurs dâ??accès "
-"Ã Internet."
+"Ils acceptent aussi volontiers les dons de bande passante de fournisseurs "
+"dâ??accès à Internet."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395
msgid ""
@@ -1519,8 +1520,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor\" "
"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">Noisebridge</a> est un "
-"organisme sans but lucratif 501(c)(3) basé aux �tats-Unis qui collecte des "
-"dons et les transforment en une capacité de relais de sortie supplémentaire."
+"organisme sans but lucratif 501(c)(3) basé aux �tats-Unis, qui collecte des "
+"dons et les transforme en une capacité supérieure de relais de sortie à "
+"partir des Ã?tats-Unis."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399
msgid ""
@@ -1555,8 +1557,8 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:409
msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community."
msgstr ""
-"Ils sont administrés par des gens sympatiques qui font partie de la "
-"communauté Tor."
+"Ils sont administrés par des gens sympathiques qui font partie de la "
+"communauté Tor."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:415
msgid ""
@@ -1637,25 +1639,24 @@ msgid ""
"Some users experience issues because PayPal limits the number of times an IP"
" address can be used in a certain period of time."
msgstr ""
-"Certains utilisateurs rencontrent des problèmes parce que PayPal limite le "
-"nombre de fois où il est possible dâ??utiliser une même adresse IP pendant un "
-"certain intervalle de temps."
+"Certains utilisateurs rencontrent des problèmes, car PayPal limite le nombre"
+" de fois quâ??une adresse IP peut être utilisée pendant une période donnée."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:447
msgid "This is to prevent fraud from card testers."
-msgstr "Ceci permet de prévenir la fraude provenant de testeurs de cartes."
+msgstr "Cela permet de prévenir la fraude par des testeurs de cartes."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:449
msgid "If you run into an issue, please try again."
-msgstr "Si vous rencontrez un problème, veuillez réessayer."
+msgstr "Si vous rencontrez un problème, veuillez ressayer."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:451
msgid ""
"Unfortunately, when we are receiving a high volume of donations, you might "
"need to use a different browser."
msgstr ""
-"Malheureusement, lorsque nous recevons un volume important de dons, vous "
-"pourriez avoir à utiliser un navigateur différent."
+"Malheureusement, si nous recevons un grand volume de dons, vous devrez peut-"
+"être utiliser un navigateur différent."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:457
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits