[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 5e9deeb1d906055b8b3e337b8b190c93b6761473
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Jul 15 14:17:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fr.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 61 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index bce13fafd3..cc29cce3a8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2597,11 +2597,14 @@ msgid ""
 "apk from the [Tor Project "
 "website](https://www.torproject.org/download/#android)."
 msgstr ""
+"Vous pouvez également obtenir le navigateur Tor pour Android en "
+"téléchargeant et en installant l'apk depuis le [site web du projet Tor] "
+"(https://www.torproject.org/download/#android)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "### UTILISER LE NAVIGATEUR TOR SUR ANDROID POUR LA PREMIÃ?RE FOIS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2610,11 +2613,14 @@ msgid ""
 "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
 "connection with the settings icon."
 msgstr ""
+"Lorsque vous lancez le navigateur Tor pour la première fois, vous verrez "
+"l'option pour vous connecter directement au réseau Tor, ou pour configurer "
+"le navigateur Tor pour votre connexion avec l'icône des paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "#### Connection"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2622,6 +2628,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-connect.png\" alt=\"Connect to Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2629,6 +2637,8 @@ msgid ""
 "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
 "indicating Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
+"Une fois cliqué, des phrases indiquant la progression de la connexion à Tor "
+"apparaîtront en bas de l'écran."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2637,11 +2647,15 @@ msgid ""
 " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-";
 "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
+"Si vous êtes sur une connexion relativement rapide, mais que ce texte semble"
+" bloqué à un certain point, consultez la page [Dépannage] (https://tb-";
+"manual.torproject.org/troubleshooting) pour vous aider à résoudre le "
+"problème."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "#### Configuration"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2649,6 +2663,8 @@ msgid ""
 "<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
 "/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/android-configure.png\" alt=\"Configure Tor Browser for Android\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2656,6 +2672,8 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored, you should select the settings"
 " icon."
 msgstr ""
+"Si vous savez que votre connexion est censurée, vous devriez sélectionner "
+"l'icône des paramètres."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2663,6 +2681,8 @@ msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
 " your connection."
 msgstr ""
+"Le premier écran demande si l'accès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur "
+"votre connexion."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2671,6 +2691,9 @@ msgid ""
 "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
 "switch."
 msgstr ""
+"Si vous savez que votre connexion est censurée, ou si vous avez échoué à "
+"vous connecter au réseau Tor et qu'aucune autre solution n'a fonctionné, "
+"cliquez sur le bouton."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2678,11 +2701,13 @@ msgid ""
 "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
 "screen to configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Vous serez alors amené à l'écran [Contournement](/mobile-tor/#circumvention)"
+" pour configurer un transport enfichable."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "### CONTOURNEMENT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2711,6 +2736,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
 "Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Pour utiliser un transport enfichable, cliquez sur l'icône des paramètres "
+"lors du premier démarrage du navigateur Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2718,6 +2745,8 @@ msgid ""
 "The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
 "connection. Click on the switch to toggle it."
 msgstr ""
+"Le premier écran vous demande si l'accès au réseau Tor est censuré sur votre"
+" connexion. Cliquez sur le bouton pour activer cette option."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2736,6 +2765,8 @@ msgid ""
 "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
 "custom bridge."
 msgstr ""
+"L'écran suivant offre la possibilité d'utiliser soit un pont automatique, "
+"soit un pont personnalisé."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2743,6 +2774,8 @@ msgid ""
 "With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
 "and \"meek-azure\"."
 msgstr ""
+"Avec l'option \"Choisir un pont\", vous aurez deux possibilités : \"obfs4\" "
+"et \"meek-azure\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2772,6 +2805,9 @@ msgid ""
 "If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
 " a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
 msgstr ""
+"Si vous choisissez l'option \"Fournir un pont que je connais\", vous devez "
+"alors entrer une [adresse de pont] (https://tb-";
+"manual.torproject.org/bridges/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2798,12 +2834,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MANAGING IDENTITIES"
-msgstr ""
+msgstr "### GESTION DES IDENTITÃ?S"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "#### Nouvelle Identité"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2820,11 +2856,13 @@ msgid ""
 "When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification "
 "panel along with the button \"NEW IDENTITY\"."
 msgstr ""
+"Lorsque le navigateur Tor fonctionne, vous le voyez dans le panneau de "
+"notification de votre téléphone avec le bouton \"NOUVELLE IDENTIT�\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "En cliquant sur ce bouton, vous obtiendrez une nouvelle identité."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2833,16 +2871,20 @@ msgid ""
 "Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from "
 "being linkable to what you were doing before."
 msgstr ""
+"Contrairement à Tor Browser pour ordinateur, le bouton \"NOUVELLE IDENTIT�\""
+" dans le navigateur Tor pour Android n'empêche pas que votre nouvelle "
+"activité dans le navigateur puisse être liée à ce que vous faisiez "
+"auparavant."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "En le sélectionnant, vous ne ferez que changer votre circuit Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### PARAMÃ?TRES DE SÃ?CURITÃ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2862,6 +2904,9 @@ msgid ""
 "disable certain web features that can be used to attack your security and "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"[Paramètres de sécurité](https://tb-manual.torproject.org/security-";
+"settings/) désactive certaines fonctions web qui pourraient être utilisées "
+"pour attaquer votre sécurité et votre anonymat."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2869,26 +2914,31 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are "
 "available on desktop."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor pour Android fournit les mêmes trois niveaux de sécurité "
+"que ceux disponibles sur le bureau."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "You can modify the security level by following given steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez modifier le niveau de sécurité en suivant ces étapes :"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar."
 msgstr ""
+"* Appuyez sur un bouton composé de 3 points verticaux dans la barre d'URL."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
-msgstr ""
+msgstr "* Faites défiler vers le bas et appuyez sur \"Paramètres de sécurité\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option from the security level slider."
 msgstr ""
+"* Vous pouvez maintenant sélectionner une option dans le curseur du niveau "
+"de sécurité."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits