[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit d7d984a41005c7313eb2065fd93bb0fd09eed13e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jul 28 09:16:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 8 ++++++--
contents+hu.po | 32 +++++++++++++++-----------------
2 files changed, 21 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7fe6fb7fed..4504ab804f 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -7,9 +7,9 @@
# Emeric Vallespi <evallespi@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2021
# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021
-# Matburnx <matboury@xxxxxxxxx>, 2021
# Kingouin <tom.pons@xxxxxxxxxx>, 2021
# Emma Peel, 2021
+# Matburnx <matboury@xxxxxxxxx>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Matburnx <matboury@xxxxxxxxx>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -360,6 +360,10 @@ msgid ""
"responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted"
" at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/fr/) est un service qui répond "
+"automatiquement aux messages avec des liens pour la dernière version du "
+"Navigateur Tor, hébergée dans une variété d'endroits comme Dropbox, Google "
+"Drive et GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 7c01d5f258..f684c8640e 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "A Tor BöngészÅ? elsÅ? futtatása"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Pluggable transports"
-msgstr "CserélhetÅ? átviteli rétegek"
+msgstr "CserélhetÅ? átvitelek"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -732,8 +732,8 @@ msgid ""
" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
msgstr ""
"Ezután az [Elkerülés](../circumvention) oldal jelenik meg, ahol be tudja "
-"állÃtani a csatlakoztatható transportokat vagy kapcsolódhat "
-"[Hidak](../bridges) segÃtségével. "
+"állÃtani a cserélhetÅ? átviteleket vagy kapcsolódhat [Hidak](../bridges) "
+"segÃtségével. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -799,13 +799,12 @@ msgid ""
"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
msgstr ""
"A Tör BöngészÅ? tartalmaz olyan megkerülési eszközt, amelyek segÃtenek "
-"elkerülni az ilyen akadályokat. Ezeket csatlakoztatható transportoknak "
-"nevezik."
+"elkerülni az ilyen akadályokat. Ezeket cserélhetÅ? átviteleknek nevezik."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr "### CSATLAKOZTATHATÃ? TRANSPORT TÃ?PUSOK"
+msgstr "### CSERÃ?LHETÅ? Ã?TVITEL TÃ?PUSOK"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -813,8 +812,8 @@ msgid ""
"Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
" developed."
msgstr ""
-"Jelenleg három csatlakoztatható transport érhetÅ? el, de több ilyen áll "
-"fejlesztés alatt."
+"Jelenleg három cserélhetÅ? átvitel érhetÅ? el, de több ilyen áll fejlesztés "
+"alatt."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "</table>"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr "### CSATLAKOZTATHATÃ? TRANSPORTOK HASZNÃ?LATA"
+msgstr "### CSERÃ?LHETÅ? Ã?TVITELEK HASZNÃ?LATA"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -920,8 +919,8 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
"Tor Browser for the first time."
msgstr ""
-"Amennyiben csatlakoztatható transportot szeretne használni, kattintson a "
-"\"Tor Hálózati BeállÃtások\"-ra a Tor BöngészÅ? elsÅ? indÃtásakor."
+"Amennyiben cserélhetÅ? átvitelt szeretne használni, kattintson a \"Tor "
+"Hálózati BeállÃtások\"-ra a Tor BöngészÅ? elsÅ? indÃtásakor."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -936,8 +935,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
-msgstr ""
-"Válassza ki bármelyik csatlakoztatható transportot a legördülÅ? menübÅ?l."
+msgstr "Válassza ki bármelyik cserélhetÅ? átvitelt a legördülÅ? menübÅ?l."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -945,8 +943,8 @@ msgid ""
"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click "
"\"Connect\" to save your settings."
msgstr ""
-"Miután kiválasztotta a csatlakoztatható transportot, görgessen fel és "
-"kattintson a \"Csatlakozás\" gombra hogy elmentse a változtatásokat."
+"Miután kiválasztotta a cserélhetÅ? átvitelt, görgessen fel és kattintson a "
+"\"Csatlakozás\" gombra hogy elmentse a változtatásokat."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -970,8 +968,8 @@ msgid ""
"transport you'd like to use from the dropdown."
msgstr ""
"A \"Hidak\" résznél válassza ki a \"HÃd használata\" opciót, majd a "
-"\"BeépÃtett hÃd kiválasztása\" opciónál válassza ki azt ki a kÃvánt "
-"csatlakoztatható transportot a legördülÅ? menübÅ?l."
+"\"BeépÃtett hÃd kiválasztása\" opciónál válassza ki a kÃvánt cserélhetÅ? "
+"átvitelt a legördülÅ? menübÅ?l."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits