[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r15408: Fix typo (website/trunk/fr)
Author: mfr
Date: 2008-06-22 05:06:13 -0400 (Sun, 22 Jun 2008)
New Revision: 15408
Modified:
website/trunk/fr/download.wml
website/trunk/fr/index.wml
website/trunk/fr/overview.wml
website/trunk/fr/translation.wml
Log:
Fix typo
Modified: website/trunk/fr/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download.wml 2008-06-22 08:36:55 UTC (rev 15407)
+++ website/trunk/fr/download.wml 2008-06-22 09:06:13 UTC (rev 15408)
@@ -327,7 +327,7 @@
<p>
Voyez la <a href="<page documentation>#Developers">documentation
-développeur</a> pour obtenir des informations sur le rappatriement de Tor via SVN pour obtenir
+développeur</a> pour obtenir des informations sur le rapatriement de Tor via SVN pour obtenir
la toute dernière version de développement.
Vous pouvez également télécharger les <a href="dist/">sources Privoxy</a> ou les <a
href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">sources Vidalia</a>.
Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml 2008-06-22 08:36:55 UTC (rev 15407)
+++ website/trunk/fr/index.wml 2008-06-22 09:06:13 UTC (rev 15408)
@@ -37,18 +37,18 @@
géographique.
Tor fonctionne avec beaucoup de nos
applications existantes, comme les navigateurs web, les clients de messagerie
-instantanée, les connexions à distance et tout un nombre d'application se basant sur le protocole TCP.
+instantanée, les connexions à distance et tout un nombre d'applications se basant sur le protocole TCP.
</p>
-<p> Des centaines de millier de gens à travers le monde utilisent Tor pour
-une grande variété de raison : les journalistes et les
-bloguers, les défenseur des Droits de l'Homme, les agents d'application des lois, les soldats,
-les entreprises, les citoyens de gouvernement répressif, et juste des
-citoyens. Regardez <a href="<page torusers>">Qui Utilise Tor ?</a> sur cette page pour des
+<p> Des centaines de milliers de personnes à travers le monde utilisent Tor pour
+une grande variété de raisons : les journalistes et les
+blogueurs, les défenseurs des Droits de l'Homme, les agents d'application des lois, les soldats,
+les entreprises, les citoyens de gouvernement répressif, et de simples
+citoyens. Regardez <a href="<page torusers>">qui Utilise Tor ?</a> sur cette page pour quelques
exemples typiques d'utilisateurs Tor.
-Voyez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour une explication
+Consultez la <a href="<page overview>">page d'ensemble</a> pour une explication
plus détaillée de ce que Tor fait, pourquoi cette diversité
-d'utilisateur est importante et comment Tor fonctionne.
+d'utilisateurs est importante et comment Tor fonctionne.
</p>
<p>
@@ -57,7 +57,7 @@
<ol>
<li>
Tor ne vous protège pas si vous ne l'utilisez pas correctement.
-Voyez notre <a href="<page download>#Warning">liste d'avertissements</a> et assurez
+Lisez notre <a href="<page download>#Warning">liste d'avertissements</a> et assurez
vous de suivre avec attention les
<a href="<page documentation>#RunningTor">instructions pour votre platforme</a>.
</li>
@@ -74,12 +74,11 @@
</ol>
<p>
-La sécurité de Tor s'accroit autant que le
+La sécurité de Tor s'accroît autant que le
nombre d'utilisateurs augmente et tant que le nombre de volontaires pour
-<a href="<page docs/tor-doc-relay>">monter un relay</a> croit. (Ce n'est pas
-aussi compliqué que ce que vous pensez, et cela peut significativement
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
-étendre votre propre sécurité contre quelques attaques</a>.)
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">monter un relay</a> croît. (Ce n'est pas
+aussi compliqué que ce que vous pensez, et cela peut <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
+étendre votre propre sécurité contre quelques attaques</a> de manière significative.)
Si faire tourner un relais n'est pas pour vous, nous avons besoin d'
<a href="<page volunteer>">aide sur plusieurs points du projet</a>,
et nous avons besoin d'un financement pour <a
@@ -105,7 +104,7 @@
sous Debian</a>. <strong>Ceci est version de sécurité critique.</strong>
Toute personne faisant tourner une version de la série 0.2.0.x devrait mettre à jour, qu'elle
soit sous Debian ou non. De plus, tout serveur faisant tourner n'importe quelle version de Tor
-dont les clés ont été générées par Debian, Ubuntu, ou une distribution dérivée devrait
+dont les clés ont été générées par Debian, Ubuntu, ou une distribution dérivée doit avoir à
remplacer ses clés d'identification. Voyez notre
<a href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2008/msg00000.html">annonce de
sécurité</a> ou le <a
Modified: website/trunk/fr/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/overview.wml 2008-06-22 08:36:55 UTC (rev 15407)
+++ website/trunk/fr/overview.wml 2008-06-22 09:06:13 UTC (rev 15408)
@@ -112,7 +112,7 @@
relais qui font disparaître vos traces. Personne ne peut donc déduire de
l'observation d'un point unique, d'où viennent, ni où vont les données.</p>
-<img alt="Circuit de Tor, première phase" src="$(IMGROOT)/htw1_fr.png" />
+<img alt="Circuit de Tor, premiere phase" src="$(IMGROOT)/htw1_fr.png" />
<p>Pour définir un trajet privé à travers le réseau Tor, le logiciel de
l'utilisateur détermine au fur et à mesure un circuit de connexions
@@ -124,7 +124,7 @@
avec chaque serveur du circuit. Aucun d'eux ne peut donc
intercepter la connexion au passage.</p>
-<img alt="Circuit de Tor, deuxième phase" src="$(IMGROOT)/htw2_fr.png" />
+<img alt="Circuit de Tor, deuxieme phase" src="$(IMGROOT)/htw2_fr.png" />
<p>Une fois le circuit établi, différents types de données peuvent être
échangées, et plusieurs sortes d'applications peuvent être utilisées via le
@@ -159,7 +159,7 @@
a posté sur le site, pas même celui qui l'a mis en place.
Plus d'information sur la <a href="<page docs/tor-hidden-service>">configuration des
services cachés</a> et comment le <a href="<page hidden-services>">protocole
-de services cachés</a> fonctionne.
+des services cachés</a> fonctionne.
</p>
<h3>Rester anonyme</h3>
Modified: website/trunk/fr/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/translation.wml 2008-06-22 08:36:55 UTC (rev 15407)
+++ website/trunk/fr/translation.wml 2008-06-22 09:06:13 UTC (rev 15408)
@@ -60,10 +60,10 @@
de nous envoyer les textes qui doivent figurer dans les images, et nous
prendrons soin de faire de nouvelles versions.</li>
-<li>Les pages traduites d'une langue devraient pointer vers les autres
+<li>Les pages traduites d'une langue doivent pointer vers les autres
pages traduites de cette langue si elles existent.</li>
-<li>Les pages traduites devraient comporter une mention dans foot.wmi, dans la
+<li>Les pages traduites doivent comporter une mention dans foot.wmi, dans la
langue ad hoc : « Ni les développeurs de Tor, ni l'EFF, n'ont vérifié
l'exactitude de cette traduction. Elle n'est peut-être plus à jour, elle est
peut-être incorrecte. La version officielle du site de Tor est la version
@@ -81,7 +81,7 @@
minimiser l'effort nécessaire à leur intégration lors de la soumission dans le
SVN. Vous pouvez vérifier votre code sur
<a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>
-<li>Lorsque vous avez des pages de prtes, envoyez les à l'adresse
+<li>Lorsque vous avez des pages de prêtes, envoyez les à l'adresse
<tt>tor-webmaster</tt> trouvée sur la <a href="<page contact>">page
contact</a>. (Si vous avez juste des changements sur des pages existantes, merci d'utiliser l'outil
diff pour générer des fichiers patch, si possible). Si vous envisagez de continuer à les maintenir, nous