[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r15494: Maintenance French Translation (website/trunk/fr)
Author: mfr
Date: 2008-06-27 06:21:01 -0400 (Fri, 27 Jun 2008)
New Revision: 15494
Modified:
website/trunk/fr/bridges.wml
website/trunk/fr/download-unix.wml
website/trunk/fr/people.wml
Log:
Maintenance French Translation
Modified: website/trunk/fr/bridges.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/bridges.wml 2008-06-27 10:20:41 UTC (rev 15493)
+++ website/trunk/fr/bridges.wml 2008-06-27 10:21:01 UTC (rev 15494)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15396
+# Based-On-Revision: 15489
# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Les Relais Passerelles" CHARSET="UTF-8"
@@ -15,7 +15,7 @@
</p>
<p>
-L'ajout de passerelles à Tor est un pas en avant dans la course de résistance au blocage. Il est parfaitement possible que, même si votre fournisseur d'accès Internet filtre, vous n'avez pas besoin d'une passerelle pour utiliser Tor. De nombreux programmes de filtrage cherchent en clair des demandes de repertoire Tor afin de reconnaître que vous utilisez Tor, mais la version 0.2.0.23-rc de Tor et les suivantes utilisent des requêtes de répertoire encryptées par défaut. Ce changement signifie que la plupart des programmes de filtrage sont maintenant incapables de reconnaître les connexions Tor. Donc, vous devriez en premier essayer d'utiliser Tor sans passerelles, car il pourrait fonctionner.
+L'ajout de passerelles à Tor est un pas en avant dans la course de résistance au blocage. Il est parfaitement possible que, même si votre fournisseur d'accès internet filtre, vous n'avez pas besoin d'une passerelle pour utiliser Tor. De nombreux programmes de filtrage cherchent en clair des demandes de repertoire Tor afin de reconnaître que vous utilisez Tor, mais la version 0.2.0.23-rc de Tor et les suivantes utilisent des requêtes de répertoire encryptées par défaut. Ce changement signifie que la plupart des programmes de filtrage sont maintenant incapables de reconnaître les connexions Tor. Donc, vous devriez en premier essayer d'utiliser Tor sans passerelles, car il pourrait fonctionner.
</p>
<p>
@@ -105,7 +105,7 @@
</pre>
</p>
<p>
-Une fois que vous avez reçu l'e-mail avec les renseignements sur les passerelles,
+Une fois que vous avez reçu le courriel avec les renseignements sur les passerelles,
vous pouvez continuer la configuration Vidalia étapes décrites <a
href="#UsingBridges">ci dessus</a>.
</p>
Modified: website/trunk/fr/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download-unix.wml 2008-06-27 10:20:41 UTC (rev 15493)
+++ website/trunk/fr/download-unix.wml 2008-06-27 10:21:01 UTC (rev 15494)
@@ -1,6 +1,6 @@
## translation metadata
# Based-On-Revision: 15318
-# Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be, eightone_18@xxxxxxxxxxx
+# Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be, eightone_18 @yahoo.co.uk
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Télécharger pour Linux/Unix"
Modified: website/trunk/fr/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/people.wml 2008-06-27 10:20:41 UTC (rev 15493)
+++ website/trunk/fr/people.wml 2008-06-27 10:21:01 UTC (rev 15494)
@@ -1,5 +1,5 @@
## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15362
+# Based-On-Revision: 15491
# Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@xxxxxxxxx
#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Personnes"
@@ -182,7 +182,7 @@
pour mesurer différentes propriétés du réseau Tor ; encadré par Mike
Perry.</dd>
<dt>Scott Squires</dt><dd>Le développeur original de <a
-href="https://torbutton.torproject.org/">TorButton</a>.</dd>
+href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton</a>.</dd>
</dl>
<p>Merci de ne pas nous contacter individuellement sur les thèmes de Tor — si vous