[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
commit e835bf5457052803032ec8584f1610bbcae2ac37
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Jun 11 09:15:42 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
es/es.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index b7299d0..bcd364a 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 08:54+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "_Zona horaria"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr "Almacenamiento cifrado _permanente"
+msgstr "Almacenamiento cifrado _persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Mostrar frase-contraseña"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr "Configurar almacenamiento permanente"
+msgstr "Configurar almacenamiento persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Introduce tu frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente"
+msgstr "Introduce tu frase-contraseña para desbloquear el almacenamiento persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Desbloquear"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento permanente"
+msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento persistente"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
" disable all networking."
-msgstr "Si tu configuración de red está censurada, filtrada o tiene proxi, puedes configurar un puente de Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puede desactivar todas las redes."
+msgstr "Si tu configuración de red está censurada, filtrada o proxyficada, puedes configurar un puente de Tor o un proxy local. Para trabajar completamente desconectado, puedes desactivar todas las redes."
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Desactivar todas las redes"
msgid ""
"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
"press the \"+\" button below."
-msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayorÃa de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa el botón \"+\" debajo. "
+msgstr "La configuración predeterminada es segura en la mayorÃa de los casos. Para añadir una configuración personalizada, pulsa debajo el botón \"+\". "
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits