[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
commit 38ffc895eb4bbdc3019d739010079f2817f012b0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Jun 12 15:15:48 2017 +0000
Update translations for tails-greeter
---
fr/fr.po | 111 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index 7ae615b..0d9f478 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Alex <chioubaca@xxxxxxxxx>, 2014
# apaddlingduck, 2014
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond@xxxxxxxxx>, 2014
+# French language coordinator <french.coordinator@xxxxxxx>, 2017
# French language coordinator <french.coordinator@xxxxxxx>, 2016-2017
# matsa <matsa@xxxxxxxxxx>, 2013
# Onizuka, 2013
@@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 08:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 10:19+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-10 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-12 15:15+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,14 +29,14 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:1
msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe d'administration"
#: ../data/greeter.ui.h:2
msgid ""
"Set up an administration password if you need to perform administrative "
"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
"security."
-msgstr ""
+msgstr "Définir un mot de passe d'administration si vous devez effectuer des tâches administratives. Sinon, le mot de passe d'administration est désactivé pour une sécurité accrue."
#: ../data/greeter.ui.h:3
msgid "Enter an administration password"
@@ -43,36 +44,36 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:4
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer"
#: ../data/greeter.ui.h:5
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer votre mot de passe d'administration"
#: ../data/greeter.ui.h:6
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:8
msgid "Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Camouflage"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:10
msgid ""
"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
"to avoid attracting suspicion in public places."
-msgstr ""
+msgstr "Avec cette option, Tails ressemble à Microsoft Windows 10, ce qui peut se révéler utile pour éviter d'attirer les soupçons dans les lieux publics."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:12
msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camouflage en Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13
msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Déguisement de l'_adresse MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14
msgid ""
@@ -80,89 +81,89 @@ msgid ""
"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
" as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
"connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Le déguisement de l'adresse MAC dissimule le numéro de série de votre interface réseau (Wi-Fi ou filaire) au réseau local. Le déguisement de l'adresse MAC est généralement plus sûr, car ils vous aident à dissimuler votre position géographique. Mais il peut aussi créer des problèmes de connectivité et sembler suspect."
#: ../data/greeter.ui.h:15
msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Déguiser toutes les adresses MAC (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:16
msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas déguiser les adresses MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Cette phrase de passe ne permet pas de déverrouiller le stockage chiffré."
#: ../data/greeter.ui.h:18
msgid ""
"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
"to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Vous configurerez le pont Tor et le mandataire local plus tard, après vous être connecté à un réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:19
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue à Tails !"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
#: ../data/greeter.ui.h:21
msgctxt ""
msgid ""
"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "Pour découvrir les paramètres de Tails, cliquez sur <b>Visite guidée</b> ci-dessus"
#: ../data/greeter.ui.h:22
msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Langue et région"
#: ../data/greeter.ui.h:23
msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres par défaut"
#: ../data/greeter.ui.h:24
msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les paramètres de langue et de région"
#: ../data/greeter.ui.h:25
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "_Langue"
#: ../data/greeter.ui.h:26
msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition du _clavier"
#: ../data/greeter.ui.h:27
msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Formats"
#: ../data/greeter.ui.h:28
msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuseau _horaire"
#: ../data/greeter.ui.h:29
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Stockage _persistant chiffré"
#: ../data/greeter.ui.h:30
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la phrase de passe"
#: ../data/greeter.ui.h:31
msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:32
msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Saisir votre phrase de passe pour déverrouiller le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478
#: ../tailsgreeter/gui.py:528
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouiller"
#: ../data/greeter.ui.h:34
msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Reverrouiller le stockage persistant"
#: ../data/greeter.ui.h:35
msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
@@ -170,19 +171,19 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:36
msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres _supplémentaires"
#: ../data/greeter.ui.h:37
msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les paramètres supplémentaires"
#: ../data/greeter.ui.h:38
msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un paramètre supplémentaire"
#: ../data/greeter.ui.h:39
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:40
msgid ""
@@ -193,11 +194,11 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:41
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter directement au réseau Tor (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:42
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer un pont (Bridge) Tor ou un mandataire local"
#: ../data/greeter.ui.h:43
msgid "Disable all networking"
@@ -211,71 +212,71 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:45
msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Mot de passe d'administration"
#: ../data/greeter.ui.h:46
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:47
msgid "_MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Déguisement de l'_adresse MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:48
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Activé (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:49
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion _réseau"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Directe (par défaut)"
#: ../data/greeter.ui.h:51
msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camouflage _Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391
msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Pont (Bridge) et mandataire"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Hors ligne"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481
msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?chec de reverrouillage du stockage persistant."
#: ../tailsgreeter/gui.py:499
msgid "Unlockingâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Déverrouillage..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres supplémentaires"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Précédent"
#: ../tailsgreeter/gui.py:730
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735
msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Démarrer Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from
#. Gtk translation)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits