[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 31cd1e490ad0b62aa3e00c1773da45820e124fe9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jun 24 13:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 25 ++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 842e081f20..5acebe742d 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3361,6 +3361,8 @@ msgid ""
"When Alice receives the signed descriptor, she verifies the signature of the"
" descriptor using the public key that is encoded in the onion address."
msgstr ""
+"Cuando Alice recibe el descriptor firmado verifica la firma del descriptor "
+"usando la clave pública que está codificada en la dirección cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3369,6 +3371,9 @@ msgid ""
"are now sure that this descriptor could only be produced by Bob and no one "
"else."
msgstr ""
+"Esto suministra la propiedad de seguridad _autenticación punto a punto_, "
+"puesto que ahora estamos seguros de que este descriptor solo puede haber "
+"sido producido por Bob y por ningún otro."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3376,11 +3381,13 @@ msgid ""
"And inside the descriptor there are the introduction points which allow "
"Alice to introduce herself to Bob."
msgstr ""
+"Y dentro del descriptor están los puntos de entrada que permiten a Alice "
+"presentarse a Bob."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 4: Where the client establishes a rendezvous point"
-msgstr ""
+msgstr "### Acto 4: Donde el cliente establece un punto de cita"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3388,6 +3395,8 @@ msgid ""
"Now before the introduction takes place, Alice picks a Tor relay and "
"establishes a circuit to it."
msgstr ""
+"Ahora antes de que la presentación tenga lugar, Alice elige un relé Tor y "
+"establece un circuito con él."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3395,11 +3404,13 @@ msgid ""
"Alice asks the relay to become her _rendezvous point_ and gives it an \"one-"
"time secret\" that will be used as part of the rendezvous procedure."
msgstr ""
+"Alice pide al relé que sea su _punto de cita_ y le da un \"secreto de única "
+"vez\" que sera usado como parte del procedimiento de cita."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 5: Where the client introduces itself to the onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### Acto 5: Donde el cliente se presenta al servicio cebolla"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3407,6 +3418,8 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 4](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-4.png)"
msgstr ""
+"![Servicios Cebolla: Paso 4](/static/images/onion-services/overview/tor-"
+"onion-services-4.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3414,6 +3427,8 @@ msgid ""
"Now, Alice goes ahead and connects to one of Bob's introduction points and "
"introduces herself to Bob."
msgstr ""
+"Ahora, Alice sigue adelante y conecta con uno de los puntos de entrada de "
+"Bob y se presenta a Bob."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3421,11 +3436,13 @@ msgid ""
"Through this introduction Bob learns Alice's choice of rendezvous point and "
"the \"one-time secret\"."
msgstr ""
+"A través de esta introducción Bob aprende la elección de punto de cita de "
+"Alice y el \"secreto de única vez\"."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Act 6: Where the onion service rendezvous with the client"
-msgstr ""
+msgstr "### Acto 6: Donde el servicio cebolla se encuentra con el cliente"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3433,6 +3450,8 @@ msgid ""
"![Onion Services: Step 5](/static/images/onion-services/overview/tor-onion-"
"services-5.png)"
msgstr ""
+"![Servicios Cebolla: Paso 5](/static/images/onion-services/overview/tor-"
+"onion-services-5.png)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
#: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits