[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 93f1561262a7f6fff5eb493bc76794df635a81f3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jun 17 08:17:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 2a1dbd1913..81f9c9685f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
# erinm, 2020
# Emma Peel, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2021
# T. E. Kalayci <tekrei@xxxxxxxxxxxx>, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 23:10+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@xxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9525,12 +9525,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr "Aktarıcım yavaÅ?, nasıl düzeltebilirim?"
+msgstr "Aktarıcım yavaÅ? çalıÅ?ıyor, nasıl düzeltebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why Relay Load Varies"
-msgstr "### Aktarıcı Yükleri Neden Ã?eÅ?itli"
+msgstr "### Neden Aktarıcı Yükü DeÄ?iÅ?kendir"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9538,13 +9538,14 @@ msgid ""
"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
"for most relays."
msgstr ""
-"Tor tüm aÄ?daki bant geniÅ?liÄ?ini yönetiyor. Ã?oÄ?u aktarıcı için uygun bir iÅ? "
-"yapar."
+"Tor tüm aÄ?daki bant geniÅ?liÄ?ini yönetir ve çoÄ?u aktarıcı için bunu oldukça "
+"iyi yapar."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
-msgstr "Ancak Tor'un amaçları, BitTorrent gibi protokollerden farklıdır."
+msgstr ""
+"Ancak Tor aÄ?ının amaçları BitTorrent gibi iletiÅ?im kurallarından farklıdır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9552,16 +9553,15 @@ msgid ""
"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
"headroom."
msgstr ""
-"Tor, boÅ?luklu hızlı baÄ?lantılara ihtiyaç duyan düÅ?ük gecikmeli web sayfaları"
-" istiyor."
+"Tor, geniÅ?leme payı olan hızlı baÄ?lantılara gerek duyan düÅ?ük gecikmeli web "
+"sayfaları ister."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
msgstr ""
-"BitTorrent ise, tüm bant geniÅ?liÄ?ine ihtiyaç duyan yıÄ?ın indirmeleri "
-"istiyor."
+"BitTorrent ise tüm bant geniÅ?liÄ?ine gerek duyan toplu indirmeler ister."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9569,7 +9569,7 @@ msgid ""
"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
"which is easier to understand and maintain."
msgstr ""
-"Anlaması ve bakımı kolay olan yeni [bir bant geniÅ?liÄ?i "
+"Anlaması ve bakımı daha kolay olan yeni [bir bant geniÅ?liÄ?i "
"tarayıcı](https://sbws.readthedocs.io/) üzerinde çalıÅ?ıyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9578,18 +9578,19 @@ msgid ""
"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
" have low measurements."
msgstr ""
-"DüÅ?ük ölçüme sahip aktarıcılar ve ölçümsüz aktarıcılar için tanılamaya sahip"
-" olacak."
+"Bu tarayıcı çlçüm deÄ?erleri düÅ?ük olan ya da hiç olmayan aktarıcılar için "
+"tanılama yapacak."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
-msgstr "### Neden Tor'un bant geniÅ?liÄ?ini tarayıcılarına ihtiyacı var?"
+msgstr "### Tor neden bant geniÅ?liÄ?ini tarayıcılarına gerek duyuyor?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
-msgstr "Ã?oÄ?u saÄ?layıcı yerel baÄ?lantınızın azami hızını size söyler."
+msgstr ""
+"Ã?oÄ?u hizmet saÄ?layıcı size yerel baÄ?lantınızın en yüksek hızını söyler."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9597,23 +9598,23 @@ msgid ""
"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
"Guard relays at random."
msgstr ""
-"Ancak Tor'un tüm dünya çaÄ?ında kullanıcılar var ve kullanıcılarımız bir veya"
-" iki tane rastgele Nöbetçi aktarıcılara baÄ?lanıyor."
+"Ancak Tor aÄ?ında tüm dünya üzerinde kullanıcılar var ve kullanıcılarımız "
+"rastgele bir ya da iki tane koruma aktarıcısına baÄ?lanıyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
msgstr ""
-"Bu nedenle her bir aktarıcının tüm dünyayla ne kadar iyi baÄ?lanıp "
-"baÄ?lanmadıÄ?ını bilmemiz gerekiyor."
+"Bu nedenle her aktarıcının dünya ile baÄ?lantısının ne kadar iyi olduÄ?unu "
+"bilmemiz gerekiyor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
msgstr ""
-"Yine de eÄ?er tüm aktarıcı operatörleri duyurdukları bant geniÅ?liklerini "
+"Yine de tüm aktarıcı iÅ?letmecileri aÄ?a yayınladıkları bant geniÅ?liklerini "
"kendi yerel"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
@@ -9622,31 +9623,31 @@ msgid ""
"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
"load"
msgstr ""
-"baÄ?lantı hızlarına ayarlasa da, Internet'in farklı kısımlarında yükü "
+"baÄ?lantı hızlarına göre ayarlasa da, farklı Internet bölgelerindeki yükü "
"dengelemek için"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "between different parts of the Internet."
-msgstr "bant geniÅ?liÄ?i yetkilerine ihtiyacımız var."
+msgstr "bant geniÅ?liÄ?i yöneticilerine gerek duyuyoruz."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### What is a normal relay load?"
-msgstr "### Normal aktarıcı yükü nedir?"
+msgstr "### Normal aktarıcı yükü ne kadardır?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
msgstr ""
-"Ã?oÄ?u aktarıcının, kapasitelerinin %30-%80'i kadar yüklü olması normaldir."
+"Ã?oÄ?u aktarıcı için, kapasitelerinin %30-%80 kadar yük taÅ?ımaları normaldir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
msgstr ""
-"Ä°stemciler için iyi olan Å?udur: aÅ?ırı yük altında olan bir aktarıcı, yüksek "
-"gecikmeye sahiptir."
+"Bu deÄ?er istemciler için iyidir: AÅ?ırı yük taÅ?ıyan bir aktarıcının gecikmesi"
+" yüksek olur."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9654,9 +9655,9 @@ msgid ""
"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
"would be almost as fast as the wider Internet)."
msgstr ""
-"(Her bir aktarıcının yaklaÅ?ık olarak %10 yük altında olacaÄ?ı Å?ekilde yeterli"
-" sayıda aktarıcıya sahip olmak istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar "
-"hızlı olabilecektir)."
+"(Her bir aktarıcının yaklaÅ?ık %10 yük taÅ?ıyabileceÄ?i kadar çok sayıda "
+"aktarıcımız olmasını istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar hızlı "
+"olabilir)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9664,8 +9665,8 @@ msgid ""
"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
"are limited."
msgstr ""
-"Bazı durumlarda bir aktarıcının yavaÅ? olmasının nedeni iÅ?lemcisinin yavaÅ? "
-"veya baÄ?lantılarının kısıtlı olmasıdır."
+"Bazı durumlarda bir aktarıcı, eski iÅ?lemcisi veya kısıtlı baÄ?lantıları "
+"nedeniyle yavaÅ?tır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9673,13 +9674,14 @@ msgid ""
"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
"most other tor relays, or is a long distance away."
msgstr ""
-"BaÅ?ka durumlarda, yavaÅ? olan aÄ?ın kendisidir: aktarıcının, diÄ?er Tor "
-"aktarıcılarıyla trafiÄ?i kötüdür veya birbirlerinden uzaktadırlar."
+"BaÅ?ka durumlarda, aÄ?ın kendisi yavaÅ? olabilir. Aktarıcının, diÄ?er Tor "
+"aktarıcılarıyla baÄ?lantısı kötüdür veya aktarıcılar birbirinden çok "
+"uzaktadır."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
-msgstr "### Bir Aktarıcıyı Kısıtlayanı Bulmak"
+msgstr "### Bir Aktarıcıyı Neyin KısıtladıÄ?ını Bulmak"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9697,8 +9699,8 @@ msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları"
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
msgstr ""
-"* Aktarıcınızdaki RAM, CPU ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımını "
-"denetleyin"
+"* Aktarıcınızdaki bellek, iÅ?lemci ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımına"
+" bakın"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9706,13 +9708,13 @@ msgid ""
"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
"similar tools."
msgstr ""
-"Tor baÅ?ladıÄ?ında bu bilgilerin bazılarını günlüÄ?e kaydeder. BaÅ?ka özellikler"
-" top veya benzer araçlarla görüntülenebilir."
+"Tor baÅ?latıldıÄ?ında bu bilgilerin bazılarını günlüÄ?üne kaydeder. BaÅ?ka "
+"özellikler top ya da benzer araçlarla görülebilir."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Provider Limits"
-msgstr "#### SaÄ?layıcı Kısıtlamaları"
+msgstr "#### Hizmet SaÄ?layıcı Kısıtlamaları"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits