[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [bridgedb/develop] Update Croatian (hr) translations.
commit 4c89286ef7344aa5263770f51f934c38ee3ed651
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 20 01:02:56 2015 +0000
Update Croatian (hr) translations.
* THANKS to Ana B, Armando Vega, skiddiep, Tomislav SiroglaviÄ?, and
gogo.
---
lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 72 +++++++++++++++--------
1 file changed, 48 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 99879f3..3d6ccbf 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/hr_HR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# Isis <isis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2014
# Ana B, 2013-2014
# Armando Vega <synaan@xxxxxxxxx>, 2012
+# skiddiep <lyricaltumor@xxxxxxxxx>, 2014-2015
+# Tomislav SiroglaviÄ? <tomsiro@xxxxxxxxx>, 2014
# gogo <trebelnik2@xxxxxxxxx>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:01+0000\n"
-"Last-Translator: Isis <isis@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:122
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "Oprostite! Nešto je pošlo po krivu s Vašim zahtjevom."
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Javni kljuÄ?evi"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ovaj email sastavljen je s dugama, jednorozima i iskricama za %s na %s u %s."
+msgstr "Ovaj email je sastavljen s dugama, jednorozima i iskricama\nza %s na %s u %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -102,7 +103,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB nudi mostove s razliÄ?itim %stipovima Pluggable Transports%s\nkoji mogu pomutiti vaÅ¡e veze s Tor Network, Ä?ineÄ?i težim\nda itko tko prati vaÅ¡ internet promet vidi da\nkoristite Tor.\n"
+msgstr "BridgeDB nudi mostove s razliÄ?itim %stipovima Pluggable Transports%s\nkoji mogu pomoÄ?i prikriti VaÅ¡e veze s Tor mrežom, otežavajuÄ?i onome tko\nprati VaÅ¡ internet promet da vidi da koristite Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: lib/bridgedb/strings.py:54
@@ -145,7 +146,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "JoÅ¡ jedan naÄ?in za dobiti mostove je da poÅ¡aljete email na %s. Imajte na umu da morate\nposlati email koristeÄ?i adresu jednog od sljedeÄ?ih email providera:\n%s, %s ili %s."
+msgstr "JoÅ¡ jedan naÄ?in za dobiti mostove je da poÅ¡aljete email na %s. Imajte na umu da morate\nposlati email koristeÄ?i adresu jednog od sljedeÄ?ih davatelja email usluge: %s %s ili %s."
#: lib/bridgedb/strings.py:90
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Trebate li %s?"
#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Vaš preglednik ima problema s prikazivanjem slika."
+msgstr "Vaš preglednik ne prikazuje slike ispravno."
#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
@@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Unesite znakove sa slike iznad..."
#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Kako poÄ?eti koristite vaÅ¡e mostove"
+msgstr "Kako poÄ?eti koristite VaÅ¡e mostove"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: lib/bridgedb/strings.py:121
@@ -213,14 +214,14 @@ msgstr "Kako bi unijeli mostove u Tor Browser, slijedite upute na %s Tor\nBrowse
msgid ""
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
-msgstr "Kada iskoÄ?i prozorÄ?iÄ? 'Tor Mrežne Postavke', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nÄ?arobnjaka dok ne upita:"
+msgstr "Kad iskoÄ?i prozorÄ?iÄ? 'Tor Mrežne Postavke', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nÄ?arobnjaka dok ne upita:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:129
msgid ""
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
-msgstr "Blokira li vaš Internet Service Provider (ISP) ili ikako cenzurira veze\ns Tor mrežom?"
+msgstr "Blokira li vaÅ¡ Internet Service Provider (ISP - pružatelj internet usluge) ili ikako drugaÄ?ije cenzurira veze\ns Tor mrežom?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Zatraži IPv6 mostove."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Zatraži Pluggable Transport od TYPE."
+msgstr "Zatraži Pluggable Transport po TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -257,40 +258,63 @@ msgstr "Zatraži Pluggable Transport od TYPE."
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "Dobij kopiju BridgeDB javnog GnuPG kljuÄ?a."
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
msgid "Report a Bug"
msgstr "Prijavi Greški"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
msgid "Source Code"
msgstr "Izvorni Kod"
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+msgstr "Zapisnik o promjenama"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
+msgid "Select All"
+msgstr "Odaberi Sve"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "Pokaži QR kod"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "QR kod za Vaše linije mostova"
+
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "O ne, greška!"
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "Ä?ini se da je doÅ¡lo do greÅ¡ke pri dobavljanju VaÅ¡eg QR koda."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Ovaj QRKod sadrži VaÅ¡e linije mostova. Skenirajte ga s Ä?itaÄ?em QR koda da bi kopirali linije mostova na mobilne i ostale ureÄ?aje."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "Trenutno nema dostupnih mostova..."
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
#, python-format
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr "Možda se trebate %s vratiti nazad %s i odabrati neki drugi tip mosta!"
+msgstr "Možda bi trebali probati %s vratiti se nazad %s i odabrati neki drugi tip mosta!"
#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -346,7 +370,7 @@ msgstr "ništa"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sD%sa!"
@@ -354,7 +378,7 @@ msgstr "%sD%sa!"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sD%sobij Bridges"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits