[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [bridgedb/develop] Update Turkish (tr) translations.



commit bed9dd893fad8c801703fc10698e8bda9268de13
Author: Isis Lovecruft <isis@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Mar 20 03:15:34 2015 +0000

    Update Turkish (tr) translations.
    
     * THANKS to eromytsatiffird, Emir Sarı, Idil Yuksel, ozkansib,
       Volkan Gezer, and zeki.
---
 lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po |   97 ++++++++++++++++----------
 1 file changed, 60 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index afd22d8..031ac6b 100644
--- a/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lib/bridgedb/i18n/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Translations template for BridgeDB.
-# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
 # 
 # Translators:
-# Isis <isis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # eromytsatiffird <driffitastymore@xxxxxxxxx>, 2014
+# Emir Sarı <bitigchi@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2014
 # Emre <conan@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
 # erg26 <ergungorler@xxxxxxxxx>, 2012
 # Idil Yuksel <perfectionne@xxxxxxxxx>, 2014
 # Sercan AltundaÅ? <>, 2012
 # ozkansib <s.ozkan@xxxxxxxxxxx>, 2014
 # Tekel Bira <psycookie@xxxxxxxxx>, 2012
-# Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>, 2014
+# Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>, 2014-2015
 # zeki <zeki.ozguryazilim@xxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 02:03+0000\n"
-"Last-Translator: Isis <isis@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-03 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-14 11:40+0000\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,24 +39,24 @@ msgstr ""
 #. "fteproxy"
 #. "Tor"
 #. "Tor Browser"
-#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
+#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:122
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Ã?zgünüz. Ä°steÄ?inizle ilgili bir hata oluÅ?tu."
+msgstr "Ã?zgünüz! Ä°steÄ?inizle ilgili bir hata oluÅ?tu."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:18
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen cevaplamayınız.]"
+msgstr "[Bu otomatik bir mesajdır; lütfen yanıtlamayınız.]"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:20
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Ä°Å?te bridgeleriniz:"
+msgstr "Ä°Å?te köprüleriniz:"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:22
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Hız limitini aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! Epostalar arasındaki minimum zaman %s saattir. Bu süre içinde göndereceÄ?iniz epostalarınız yok sayılacaktır."
+msgstr "Hız limitini aÅ?tınız. Lütfen yavaÅ?layın! E-postalar arasındaki minimum zaman %s saattir.\nBu süre içinde göndereceÄ?iniz e-postalarınız yok sayılacaktır."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:25
 msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "KOMUTlar: (birden fazla seçeneÄ?ı aynı anda belirtmek için KOMUTlar
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: lib/bridgedb/strings.py:28
 msgid "Welcome to BridgeDB!"
-msgstr "BridgeDB'ye hoÅ?geldiniz!"
+msgstr "BridgeDB'ye HoÅ? Geldiniz!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:30
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Açık Anahtarlar"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde gökkuÅ?akları,\nünikornlar ve pırıltılarla oluÅ?turulmuÅ?tur."
+msgstr "Bu e-posta %s için %s tarihinde %s saatinde gökkuÅ?akları,\ntek boynuzlu atlar ve pırıltılarla oluÅ?turulmuÅ?tur."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -130,11 +130,11 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s birçok düz\nvanilla köprüye sahiptir. Ä°simleri hoÅ? olmayabilir ancak hala çoÄ?u durumda sansürü\naÅ?maya yardım edebilirler.\n\n"
+msgstr "Ek olarak BridgeDB %s hiçbir Eklenebilir Aktarıma sahip olmayan %s birçok düz\nözelliksiz köprüye sahiptir. Adları hoÅ? olmayabilir ancak hala çoÄ?u durumda sansürü\naÅ?maya yardım edebilirler.\n\n"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:76
 msgid "What are bridges?"
-msgstr "Bridges nedir?"
+msgstr "Köprüler nedir?"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:77
 #, python-format
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%s Köprüler %s sansürü aÅ?manıza yardımcı olan Tor aynalarıdır.
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:82
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Bridges edinmek için baÅ?ka bir yola ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprüler edinmek için baÅ?ka bir yola gereksinimim var!"
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:83
 #, python-format
@@ -155,13 +155,13 @@ msgstr "Köprüleri almanın diÄ?er bir yolu da %s adresine bir e-posta gönderm
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:90
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Bridgelerim çalıÅ?mıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
+msgstr "Köprülerim çalıÅ?mıyor! Yardıma ihtiyacım var!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:92
 #, python-format
 msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "Tor'unuz çalıÅ?mıyorsa %s'a eposta göndermelisiniz. "
+msgstr "Tor'unuz çalıÅ?mıyorsa %s adresine e-posta göndermelisiniz. "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Durumunuz hakkında mümkün olduÄ?unca fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃ?rneÄ?in kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Taryıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄ?i tüm hata iletileri vb."
+msgstr "Durumunuz hakkında olabildiÄ?ince fazla bilgi içermeyi deneyin.\nÃ?rneÄ?in kullanmaya çalıÅ?tıÄ?ınız Eklenebilir Aktarımlar, Tor Tarayıcı sürümünüz ve\nTor'un gösterdiÄ?i tüm hata iletileri vb."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:103
 msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Tarayıcınız resimleri düzgün görüntülemiyor."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:115
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Yukardaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
+msgstr "Yukarıdaki görüntüdeki karakterlerini giriniz..."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:119
 msgid "How to start using your bridges"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Köprülerinizi kullanmaya nasıl baÅ?larsınız"
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
 "Browser download page %s to start Tor Browser."
-msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅ?latmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s talimatları izleyin."
+msgstr "Tor Tarayıcı içerisine köprüleri girmek için Tor Tarayıcı'yı baÅ?latmak üzere\n%s Tor Tarayıcı indirme sayfasındaki %s yönergeleri izleyin."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:125
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "'Tor AÄ? Ayarları' penceresi açıldıÄ?ında, 'Yapılandır' tıklayı
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
-msgstr "Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız (ISP) Tor aÄ?ına baÄ?lantıyı blokluyor\nveya baÅ?ka Å?ekillerde sansür uyguluyor mu?"
+msgstr "Ä°nternet Servis SaÄ?layıcınız (ISP) Tor aÄ?ına baÄ?lantıyı engelliyor\nveya baÅ?ka Å?ekillerde sansür uyguluyor mu?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: lib/bridgedb/strings.py:133
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: lib/bridgedb/strings.py:145
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "Vanilla köprüleri talep et."
+msgstr "�zelliksiz köprüleri talep et."
 
 #: lib/bridgedb/strings.py:146
 msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "IPv6 köprüleri talep et."
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: lib/bridgedb/strings.py:148
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
+msgstr "TYPE tarafından eklenebilir bir aktarım talep et."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
@@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "TYPE tarafından Eklenebilir bir Aktarım talep et."
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB'nin ortak bir GnuPG anahtar kopyasını al."
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:89
 msgid "Report a Bug"
-msgstr "Bir Hata Bildir"
+msgstr "Bir hata Bildir"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:92
 msgid "Source Code"
 msgstr "Kaynak Kodu"
 
-#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
+#: lib/bridgedb/templates/base.html:95
 msgid "Changelog"
 msgstr "DeÄ?iÅ?im günlüÄ?ü"
 
@@ -279,19 +279,42 @@ msgstr "DeÄ?iÅ?im günlüÄ?ü"
 msgid "Contact"
 msgstr "Ä°letiÅ?im"
 
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:81
+msgid "Select All"
+msgstr "Hepsini Seç"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:87
+msgid "Show QRCode"
+msgstr "QR Kodunu Göster"
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:100
+msgid "QRCode for your bridge lines"
+msgstr "Köprü hatlarınız için QR Kodu"
+
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
 #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
 #. or for French: "Sacrebleu!". :)
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:115
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:175
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
 msgstr "Bu da nesi!"
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:116
+msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
+msgstr "QR Kodunuzu alınırken bir hata olmuÅ? gibi görünüyor."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:121
+msgid ""
+"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
+" your bridge lines onto mobile and other devices."
+msgstr "Bu QR Kodu köprü hatlarınızı içeriyor. Köprü hatlarınızı bir mobil cihaza veya diÄ?er cihazlara kopyalamak için bir QR Tarayıcı kullanın."
+
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:181
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Å?u anda hiçbir bridges müsait deÄ?il."
+msgstr "Å?u anda kullanılabilecek bir köprü yok..."
 
-#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
+#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:182
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
@@ -306,7 +329,7 @@ msgstr "%s1%s adım"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:13
 #, python-format
 msgid "Download %s Tor Browser %s"
-msgstr "%s Tor Browser %s Ä°ndirin"
+msgstr "%s Tor Tarayıcı'yı %s İndirin"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:25
 #, python-format
@@ -316,7 +339,7 @@ msgstr "Adım %s2%s"
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "%s bridgelerini %s edin"
+msgstr "%s Köprüleri %s edinin"
 
 #: lib/bridgedb/templates/index.html:36
 #, python-format
@@ -335,7 +358,7 @@ msgstr "Å?imdi %s köprüleri Tor Tarayıcı'ya ekleyin %s"
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sB%sana bridges ver!"
+msgstr "%sB%sana köprüleri ver!"
 
 #: lib/bridgedb/templates/options.html:52
 msgid "Advanced Options"
@@ -352,7 +375,7 @@ msgstr "hiçbiri"
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:127
 #, python-format
 msgid "%sY%ses!"
 msgstr "%sE%svet!"
@@ -360,7 +383,7 @@ msgstr "%sE%svet!"
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
 #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
-#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
+#: lib/bridgedb/templates/options.html:151
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
 msgstr "Köprüleri %sA%sl"



_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits