[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit a02614bd5577e0409622fb0c7c1366c91d9b681b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 1 10:48:21 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 vi/vi.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 32 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 9f3dbb2..9f2c455 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -637,6 +637,10 @@ msgid ""
 "single website in separate tabs or windows, without any loss of "
 "functionality."
 msgstr ""
+"Mặt khác, tất cả các kết ná»?i Ä?ến má»?t Ä?á»?a chá»? web Ä?Æ¡n nhất cÅ©ng sẽ Ä?ược Ä?i "
+"qua cùng m�t l� trình Tor, nghĩa là bạn có th� truy cập các trang khác nhau "
+"của cùng m�t website duy nhất trong các cửa s� hay các thanh làm vi�c riêng "
+"biá»?t, mà không bá»? mất bất cứ chức nÄ?ng hoạt Ä?á»?ng nào."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -648,16 +652,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
 "md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
 msgstr ""
+"Tham chiếu ngoài ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
 
 #: managing-identities.page:48
 msgid ""
 "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
 "current tab in the onion menu."
 msgstr ""
+"Bạn có thá»? thấy má»?t biá»?u Ä?á»? của lá»? trình mà Trình duyá»?t Tor Ä?ang sá»­ dụng cho"
+" thanh làm vi�c hi�n tại trong danh mục onion."
 
 #: managing-identities.page:55
 msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng nhập thông qua Tor"
 
 #: managing-identities.page:56
 msgid ""
@@ -665,6 +673,10 @@ msgid ""
 "there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
 "that require usernames, passwords, or other identifying information."
 msgstr ""
+"Mặc dù Trình duyá»?t Tor Ä?ược thiết kế cho tính ẩn danh hoàn toàn của ngÆ°á»?i "
+"dùng trên mạng, có thá»? có những tình huá»?ng phù hợp Ä?á»? dùng Tor cho những "
+"trang web yêu cầu tên ngÆ°á»?i dùng, mật khẩu, hay các thông tin Ä?á»?nh danh "
+"khác."
 
 #: managing-identities.page:62
 msgid ""
@@ -675,18 +687,30 @@ msgid ""
 "you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
 "useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
 msgstr ""
+"Nếu bạn Ä?Ä?ng nhập vào má»?t trang web sá»­ dụng má»?t trình duyá»?t thông thÆ°á»?ng, "
+"bạn cÅ©ng Ä?á»? lá»? Ä?á»?a chá»? IP và vá»? trí Ä?á»?a lý của bạn trong quá trình Ä?ó. Ä?iá»?u "
+"tÆ°Æ¡ng tá»± cÅ©ng thÆ°á»?ng sảy ra khi bạn gá»­i má»?t thÆ° Ä?iá»?n tá»­. Viá»?c Ä?Ä?ng nhập vào "
+"các tài khoản thÆ° Ä?iá»?n tá»­ hay mạng xã há»?i qua Trình duyá»?t Tor cho phép bạn "
+"chá»?n má»?t cách chính xác thông tin nào bạn Ä?á»? lá»? cho các trang web bạn truy "
+"cập. Viá»?c Ä?Ä?ng nhập sá»­ dụng Trình duyá»?t Tor cÅ©ng hữu dụng khi trang web bạn "
+"Ä?ang cá»? gắng Ä?Ä?ng nhập bá»? kiá»?m duyá»?t trên mạng của bạn."
 
 #: managing-identities.page:72
 msgid ""
 "When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
 "bear in mind:"
 msgstr ""
+"Khi bạn Ä?Ä?ng nhập má»?t trang web thông qua Tor, có má»?t vài Ä?iá»?m bạn cần lÆ°u ý"
+" m�t cách nghiêm túc."
 
 #: managing-identities.page:79
 msgid ""
 "See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
 " important information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
+"Xem trang <link xref=\"secure-connections\">Các kết n�i Bảo mật</link> cho "
+"các thông tin quan trá»?ng vá»? viá»?c làm thế nào Ä?á»? bảo mật kết ná»?i của bạn "
+"trong khi Ä?ang Ä?Ä?ng nhập."
 
 #: managing-identities.page:87
 msgid ""
@@ -697,6 +721,13 @@ msgid ""
 "following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
 "contacting the operators and explaining the situation."
 msgstr ""
+"Trình duyá»?t Tor thÆ°á»?ng làm cho kết ná»?i của bạn xuất hiá»?n nhÆ° là nó Ä?ến từ "
+"m�t phần hoàn toàn khác của thế gi�i. M�t vài trang web, như các ngân hàng "
+"hay các dá»?ch vụ thÆ° Ä?iá»?n tá»­, có thá»? cho rằng Ä?ó là dấu hiá»?u tài khoản của "
+"bạn Ä?ã bá»? Ä?ánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy cập. Cách duy nhất "
+"Ä?á»? giải quyết chuyá»?n này là làm theo các thủ tục Ä?ược khuyến cáo của trang "
+"Ä?ó cho viá»?c khôi phục tài khoản, hoặc liên lạc vá»?i những ngÆ°á»?i quản trá»? và "
+"giải thích tình hu�ng này."
 
 #: managing-identities.page:101
 msgid "Changing identities and circuits"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits