[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit a02614bd5577e0409622fb0c7c1366c91d9b681b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 1 10:48:21 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
vi/vi.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 32 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 9f3dbb2..9f2c455 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -637,6 +637,10 @@ msgid ""
"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
"functionality."
msgstr ""
+"Mặt khác, tất cả các kết ná»?i Ä?ến má»?t Ä?á»?a chá»? web Ä?Æ¡n nhất cÅ©ng sẽ Ä?ược Ä?i "
+"qua cùng má»?t lá»? trình Tor, nghÄ©a là bạn có thá»? truy cáºp các trang khác nhau "
+"của cùng má»?t website duy nhất trong các cá»a sá»? hay các thanh là m viá»?c riêng "
+"biá»?t, mà không bá»? mất bất cứ chức nÄ?ng hoạt Ä?á»?ng nà o."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -648,16 +652,20 @@ msgid ""
"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
msgstr ""
+"Tham chiếu ngoà i ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
#: managing-identities.page:48
msgid ""
"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
"current tab in the onion menu."
msgstr ""
+"Bạn có thá»? thấy má»?t biá»?u Ä?á»? của lá»? trình mà Trình duyá»?t Tor Ä?ang sá» dụng cho"
+" thanh là m vi�c hi�n tại trong danh mục onion."
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?Ä?ng nháºp thông qua Tor"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -665,6 +673,10 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
+"Mặc dù Trình duyá»?t Tor Ä?ược thiết kế cho tÃnh ẩn danh hoà n toà n của ngÆ°á»?i "
+"dùng trên mạng, có thá»? có những tình huá»?ng phù hợp Ä?á»? dùng Tor cho những "
+"trang web yêu cầu tên ngÆ°á»?i dùng, máºt khẩu, hay các thông tin Ä?á»?nh danh "
+"khác."
#: managing-identities.page:62
msgid ""
@@ -675,18 +687,30 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"Nếu bạn Ä?Ä?ng nháºp và o má»?t trang web sá» dụng má»?t trình duyá»?t thông thÆ°á»?ng, "
+"bạn cÅ©ng Ä?á»? lá»? Ä?á»?a chá»? IP và vá»? trà Ä?á»?a lý của bạn trong quá trình Ä?ó. Ä?iá»?u "
+"tÆ°Æ¡ng tá»± cÅ©ng thÆ°á»?ng sảy ra khi bạn gá»i má»?t thÆ° Ä?iá»?n tá». Viá»?c Ä?Ä?ng nháºp và o "
+"các tà i khoản thÆ° Ä?iá»?n tá» hay mạng xã há»?i qua Trình duyá»?t Tor cho phép bạn "
+"chá»?n má»?t cách chÃnh xác thông tin nà o bạn Ä?á»? lá»? cho các trang web bạn truy "
+"cáºp. Viá»?c Ä?Ä?ng nháºp sá» dụng Trình duyá»?t Tor cÅ©ng hữu dụng khi trang web bạn "
+"Ä?ang cá»? gắng Ä?Ä?ng nháºp bá»? kiá»?m duyá»?t trên mạng của bạn."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
+"Khi bạn Ä?Ä?ng nháºp má»?t trang web thông qua Tor, có má»?t và i Ä?iá»?m bạn cần lÆ°u ý"
+" m�t cách nghiêm túc."
#: managing-identities.page:79
msgid ""
"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"Xem trang <link xref=\"secure-connections\">Các kết ná»?i Bảo máºt</link> cho "
+"các thông tin quan trá»?ng vá»? viá»?c là m thế nà o Ä?á»? bảo máºt kết ná»?i của bạn "
+"trong khi Ä?ang Ä?Ä?ng nháºp."
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -697,6 +721,13 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"Trình duyá»?t Tor thÆ°á»?ng là m cho kết ná»?i của bạn xuất hiá»?n nhÆ° là nó Ä?ến từ "
+"m�t phần hoà n toà n khác của thế gi�i. M�t và i trang web, như các ngân hà ng "
+"hay các dá»?ch vụ thÆ° Ä?iá»?n tá», có thá»? cho rằng Ä?ó là dấu hiá»?u tà i khoản của "
+"bạn Ä?ã bá»? Ä?ánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy cáºp. Cách duy nhất "
+"Ä?á»? giải quyết chuyá»?n nà y là là m theo các thủ tục Ä?ược khuyến cáo của trang "
+"Ä?ó cho viá»?c khôi phục tà i khoản, hoặc liên lạc vá»?i những ngÆ°á»?i quản trá»? và "
+"giải thÃch tình huá»?ng nà y."
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits