[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet] Update translations for tails-openpgp-applet



commit 249a51723b94b39a0ead89008594c38b5e2a50a4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 15 20:17:15 2017 +0000

    Update translations for tails-openpgp-applet
---
 lt/openpgp-applet.pot | 52 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/lt/openpgp-applet.pot b/lt/openpgp-applet.pot
index cc00955..26ee3b0 100644
--- a/lt/openpgp-applet.pot
+++ b/lt/openpgp-applet.pot
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Moo, 2015-2016
+# Moo, 2015-2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tails@xxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-15 20:14+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "Apie"
 
 #: bin/openpgp-applet:235
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifruoti iÅ¡karpinÄ?, naudojant sla_ptafrazÄ?"
 
 #: bin/openpgp-applet:238
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "PasiraÅ¡yti/Å ifruoti iÅ¡karpinÄ?, naudojant vieÅ¡uosius ra_ktus"
 
 #: bin/openpgp-applet:243
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_IÅ¡Å¡ifruoti/Patvirtinti iÅ¡karpinÄ?"
 
 #: bin/openpgp-applet:247
 msgid "_Manage Keys"
@@ -60,19 +60,19 @@ msgstr "IÅ¡karpinÄ?je nÄ?ra teisingų įvesties duomenų."
 
 #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Nežinomas pasitikÄ?jimas"
 
 #: bin/openpgp-applet:353
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Ribinis pasitikÄ?jimas"
 
 #: bin/openpgp-applet:355
 msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Pilnas pasitikÄ?jimas"
 
 #: bin/openpgp-applet:357
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias pasitikÄ?jimas"
 
 #: bin/openpgp-applet:410
 msgid "Name"
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Kontrolinis kodas:"
 #: bin/openpgp-applet:447
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Naudotojo ID:"
+msgstr[1] "Naudotojo ID:"
+msgstr[2] "Naudotojo ID:"
 
 #: bin/openpgp-applet:476
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "NÄ?ra (NepasiraÅ¡yti)"
 
 #: bin/openpgp-applet:539
 msgid "Select recipients:"
@@ -107,17 +107,17 @@ msgstr "Pasirinkite gavÄ?jus:"
 
 #: bin/openpgp-applet:547
 msgid "Hide recipients"
-msgstr "PaslÄ?pti gavÄ?jus"
+msgstr "SlÄ?pti gavÄ?jus"
 
 #: bin/openpgp-applet:550
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "SlÄ?pti visų Å¡ifruoto laiÅ¡ko gavÄ?jų ID. PrieÅ¡ingu atveju, visi, kas matys Å¡ifruotÄ? laiÅ¡kÄ?, galÄ?s pamatyti kas yra Å¡io laiÅ¡ko gavÄ?jai."
 
 #: bin/openpgp-applet:556
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "PasiraÅ¡yti laiÅ¡kÄ? kaip:"
 
 #: bin/openpgp-applet:560
 msgid "Choose keys"
@@ -130,16 +130,16 @@ msgstr "Ar pasitikite Å¡iais raktais?"
 #: bin/openpgp-applet:603
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Å iuo pasirinktu raktu nepilnai pasitikima:"
+msgstr[1] "Å iais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:"
+msgstr[2] "Å iais pasirinktais raktais nepilnai pasitikima:"
 
 #: bin/openpgp-applet:621
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ar pakankamai pasitikite Å¡iuo raktu, kad vis tiek jį naudotumÄ?te?"
+msgstr[1] "Ar pakankamai pasitikite Å¡iais raktais, kad vis tiek juos naudotumÄ?te?"
+msgstr[2] "Ar pakankamai pasitikite Å¡iais raktais, kad vis tiek juos naudotumÄ?te?"
 
 #: bin/openpgp-applet:634
 msgid "No keys selected"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Nepasirinktas nei vienas raktas"
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s privalote pasirinkti privatųjį raktÄ?, kad pasiraÅ¡ytumÄ?te laiÅ¡kÄ? arba kokius nors vieÅ¡uosius raktus, kad Å¡ifruotumÄ?te laiÅ¡kÄ? arba ir tÄ?, ir tÄ?."
 
 #: bin/openpgp-applet:664
 msgid "No keys available"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "NÄ?ra prieinamų raktų"
 #: bin/openpgp-applet:666
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "Jums reikia privaÄ?iojo rakto, kad pasiraÅ¡ytumÄ?te laiÅ¡kus arba vieÅ¡ojo rakto, kad Å¡ifruotumÄ?te laiÅ¡kus."
 
 #: bin/openpgp-applet:794
 msgid "GnuPG error"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "TodÄ?l operacija negali bÅ«ti įvykdyta."
 
 #: bin/openpgp-applet:865
 msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG rezultatai"
 
 #: bin/openpgp-applet:871
 msgid "Output of GnuPG:"
@@ -178,4 +178,4 @@ msgstr "GnuPG išvestis:"
 
 #: bin/openpgp-applet:896
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiti GnuPG pateikti laiškai:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits