[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit c5d4ad4d28e4e5fc8921b231cb9dca23d7606e94
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 22 21:15:36 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 30 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index c12277b1e..29efdd12d 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translators:
# N W, 2018
# erinm, 2018
-# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2018
# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -217,18 +217,21 @@ msgstr "@torproject"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:101
msgid "Want to donate by credit card or PayPal?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous voulez faire un don par carte de crédit ou PayPal ?"
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:110
msgid ""
"Thanks for your interest in donating cryptocurrency to the Tor Project."
msgstr ""
+"Merci de l'intérêt que vous portez au don de cryptomonnaie au projet Tor."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:117
msgid ""
"Please fill out this form and then send your coins to the appropriate "
"wallet."
msgstr ""
+"Veuillez remplir ce formulaire et envoyer vos pièces de monnaie au "
+"portefeuille approprié."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119
msgid ""
@@ -236,28 +239,41 @@ msgid ""
"your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us "
"know your communication preferences."
msgstr ""
+"Il n'est pas nécessaire de remplir le formulaire, mais cela nous informera "
+"rapidement de votre don, nous permettra de vous envoyer un accusé de "
+"réception et de nous faire part de vos préférences de communication."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125
msgid ""
"Below you will find the cryptocurrencies we accept and our wallet addresses."
msgstr ""
+"Vous trouverez ci-dessous les cryptomonnaies que nous acceptons et les "
+"adresses de nos portefeuilles."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:127
msgid ""
"The wallet addresses will be displayed again after you complete the form."
msgstr ""
+"Les adresses de votre portefeuille s'afficheront à nouveau une fois que vous"
+" aurez terminé de remplir le formulaire."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:129
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au "
+"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds "
+"envoyés dans le faux portefeuille."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135
msgid ""
"If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
"listed above, please email us at giving@xxxxxxxxxxxxxx."
msgstr ""
+"Si vous avez des questions, ou si vous souhaitez faire un don de "
+"cryptomonnaie qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, veuillez nous "
+"envoyer un courriel à giving@xxxxxxxxxxxxxx."
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29
msgid ""
@@ -354,29 +370,38 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61
msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'avoir défendu la vie privée et la liberté online."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63
msgid ""
"With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
"millions of people private access to the open web."
msgstr ""
+"Avec votre don de cryptomonnaie, vous aidez le Projet Tor à donner un accès "
+"privé au Web ouvert à des millions de personnes."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65
msgid ""
"Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
" governments and privacy-invading corporations."
msgstr ""
+"Votre contribution aide à faire de Tor un outil encore plus fort contre les "
+"gouvernements autoritaires et les entreprises qui envahissent la vie privée."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71
msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
msgstr ""
+"Pour votre commodité, les adresses de nos portefeuilles sont indiquées ci-"
+"dessous."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73
msgid ""
"Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
"donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
msgstr ""
+"Veuillez vous assurer de copier l'adresse exacte de votre portefeuille au "
+"moment de faire votre don, car nous ne pouvons pas récupérer les fonds "
+"envoyés dans le faux portefeuille."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77
@@ -728,7 +753,7 @@ msgstr "Mozilla égalera votre cadeau et doublera votre impact."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:61
msgid "Thank you for your support of the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour votre assistance au projet Tor."
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:65
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits