[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit bd87ac9474c102df052588b298761b1405c9954f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Mar 9 01:53:51 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-BR.po | 10 ++++++++++
 1 file changed, 10 insertions(+)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index a108bb1b33..aa88ed8edd 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -3065,6 +3065,8 @@ msgid ""
 "The notification window lists a series of IP addresses and locations "
 "throughout the world recently used to access your account."
 msgstr ""
+"A janela de notificação lista uma série de endereços de IP e localizações "
+"pelo mundo, recentemente usadas para acessar sua conta."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3074,6 +3076,10 @@ msgid ""
 " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
 "owner."
 msgstr ""
+"Em geral, isto é uma alarme falso: Google vê uma série de logins vindo de "
+"lugares diferentes, como um resultado de usar o serviço através do Tor, e "
+"decidiu ser uma boa ideia confirmar que a conta que estava sendo aessada "
+"pelo seu legítimo proprietário."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3081,6 +3087,8 @@ msgid ""
 "Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
 "doesn't mean you can entirely ignore the warning."
 msgstr ""
+"Mesmo que isso possa ser um subproduto do uso do serviço via Tor, isso não "
+"significa que você pode ignorar completamente o aviso."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3088,6 +3096,8 @@ msgid ""
 "It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
 "for someone to hijack your Google cookie."
 msgstr ""
+"Provavelmente, é um falso positivo, mas pode não ser, já que é possível "
+"alguém invadir seu cookie do Google."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits