[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit ca3a055834f44d9d55f1075af4dc8651b79741ca
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Mar 23 12:18:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 72 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index fbbb60c6b8..d3e966b053 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -7055,6 +7055,7 @@ msgstr "Error \"Servidor proxy rechazando la conexión\""
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
msgstr ""
+"Los errores de servidor proxy pueden ocurrir por una variedad de razones."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7062,6 +7063,8 @@ msgid ""
"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
"this error:"
msgstr ""
+"Puedes intentar una o más de las siguientes acciones, en caso que te "
+"encuentres con este error:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7069,6 +7072,8 @@ msgid ""
"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
"Disable the antivirus and restart the browser."
msgstr ""
+"* Si tienes un antivirus, podrÃa estar interfiriendo con el servicio Tor. "
+"DeshabilÃtalo y reinicia el navegador."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7076,11 +7081,13 @@ msgid ""
"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
"location to a different location."
msgstr ""
+"* No deberÃas haber movido la carpeta del Navegador Tor de su ubicación "
+"original a una diferente."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
+msgstr "Si lo hiciste, deshaz este cambio."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7088,6 +7095,8 @@ msgid ""
"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
msgstr ""
+"* También deberÃas comprobar el puerto con el que estás conectando. Intenta "
+"uno diferente del que está actualmente en uso, tal como el 9050 o 9150."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7096,6 +7105,9 @@ msgid ""
"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
"browser."
msgstr ""
+"* Cuando todo lo demás falle, reinstala el navegador. Esta vez, asegúrate de"
+" instalar al Navegador Tor en un directorio nuevo, no sobre un navegador "
+"previamente instalado."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7103,6 +7115,8 @@ msgid ""
"If the error persists, please [get in "
"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us."
msgstr ""
+"Si el error persiste, por favor "
+"[contáctanos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7394,6 +7408,9 @@ msgid ""
"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) available for Windows, "
"macOS, GNU/Linux and Android."
msgstr ""
+"Si tu acceso a Internet está censurado, deberÃas descargar el [Navegador Tor"
+" Alfa](https://www.torproject.org/download/alpha/), disponible para Windows,"
+" macOS, GNU/Linux y Android."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7401,6 +7418,9 @@ msgid ""
"You can also use Snowflake with [OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app"
"/onion-browser/id519296448) on iOS."
msgstr ""
+"También puedes usar Snowflake con "
+"[OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) en "
+"iOS."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7409,6 +7429,9 @@ msgid ""
"click on 'Configure' on the start-up screen and then select 'Tor is censored"
" in my country'."
msgstr ""
+"Si estás ejecutando al Navegador Tor Alfa para escritorio por primera vez, "
+"puedes hacer clic en 'Configurar' en la pantalla de inicio, y luego "
+"seleccionar 'Tor está censurado en mi paÃs'."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7416,6 +7439,8 @@ msgid ""
"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
" menu."
msgstr ""
+"Haz clic en 'Seleccionar un puente incorporado' y elige 'snowflake' de la "
+"lista desplegable."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7424,6 +7449,9 @@ msgid ""
"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to "
"'Preferences' and go to 'Tor'."
msgstr ""
+"Desde dentro del navegador puedes hacer clic en el [menú "
+"hamburguesa](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), y "
+"luego ir a 'Preferencias', seguido por 'Tor'."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7432,11 +7460,14 @@ msgid ""
"Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' "
"from the dropdown menu."
msgstr ""
+"Alternativamente, también puedes tipear `about:preferences#tor` en la barra "
+"url. Marca 'Usar un Puente' y 'Usar un puente incorporado'. Luego selecciona"
+" 'snowflake' de la lista desplegable."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo ayudar en la ejecución de proxies Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7444,6 +7475,8 @@ msgid ""
"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
"Snowflake extension to help users in censored networks."
msgstr ""
+"Si tu acceso a Internet no está censurado, deberÃas considerar instalar la "
+"extensión Snowflake para ayudar a los usuaruios en redes censuradas."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7451,16 +7484,18 @@ msgid ""
"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and thatâ??s all."
msgstr ""
+"Cuando ejecutas Snowflake en tu navegador regular, proveerás una conexión "
+"como proxy a un nodo de entrada en la red Tor, y eso es todo."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
+msgstr "#### Adición"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Primero asegúrate que tienes WebRTC habilitado."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7470,6 +7505,11 @@ msgid ""
"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)"
" which will let you become a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"Después puedes instalar esta [adición para "
+"Firefox](https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-"
+"snowflake/) o la [adición para "
+"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie),"
+" la cual transformará en un proxy Snowflake."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7477,6 +7517,8 @@ msgid ""
"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
"hours."
msgstr ""
+"También puede informarte acerca de a cuánta gente has ayudado en las últinas"
+" 24 horas."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7486,7 +7528,7 @@ msgstr "### Sitio web"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "En un navegador donde WebRTC está habilitado:"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7495,16 +7537,20 @@ msgid ""
"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
"being a proxy."
msgstr ""
+"Si no quieres agregar Snowflake a tu navegador, puedes ir hasta "
+"https://snowflake.torproject.org/embed y conmutar el botón para optar por "
+"ser un proxy."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
msgstr ""
+"No deberÃas cerrar esa página si quieres permanecer como proxy Snowflake."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
+msgstr " ¿Qué es Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7513,6 +7559,9 @@ msgid ""
"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat "
"internet censorship."
msgstr ""
+"Snowflake es un [transporte conectable](https://tb-"
+"manual.torproject.org/circumvention/) disponible en el Navegador Tor para "
+"evitar a la censura en Internet."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7520,6 +7569,8 @@ msgid ""
"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
" connections are censored."
msgstr ""
+"Como un puente Tor, un usuario puede acceder al Internet abierto aún cuando "
+"las conexiones regulares a Tor sean censuradas."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7527,6 +7578,8 @@ msgid ""
"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
"Tor Browser."
msgstr ""
+"Usar Snowflake es tán fácil como seleccionar una nueva configuración de "
+"puente en el Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7535,6 +7588,9 @@ msgid ""
"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
"delivers snowflake proxies to users."
msgstr ""
+"Este sistema está constituÃdo por tres componentes: voluntarios ejecutando "
+"proxies Snowflake, usuarios de Tor que quieren conectarse a Internet, y un "
+"intermediario, que proporciona proxies snowflake a los usuarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7543,6 +7599,10 @@ msgid ""
"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
msgstr ""
+"Aquellos con voluntad de ayudar a usuarios en redes censuradas pueden "
+"hacerlo ejecutando proxies de corta duración en sus navegadores regulares. "
+"Comprueba [¿cómo puedo usar Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-"
+"snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7552,6 +7612,10 @@ msgid ""
"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
"run by volunteers."
msgstr ""
+"Snowflake usa la técnica altamente efectiva de [fachada de "
+"dominio](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) para"
+" efectuar conexiones a uno de los miles de proxies snowflake ejecutados por "
+"voluntarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7559,6 +7623,8 @@ msgid ""
"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
"scale Snowflake more easily than previous techniques."
msgstr ""
+"Estos proxies son livianos, efÃmeros y fáciles de correr, permitiéndonos "
+"escalar Snowflake más fácilmente que técnicas previas."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits