[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 2d33afcfaeb01e850dd086becd84be93cf1e7e52
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu May 2 09:20:47 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+is.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 31 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index b7124914e..e66164d13 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -4802,6 +4802,9 @@ msgid ""
"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
"circuit-for-this-site)\"."
msgstr ""
+"Nýtt auðkenni getur hjálpað ef Tor-vafrinn á à erfiðleikum með að tengjast "
+"ákveðnu vefsvæði, svipað og \"[Ný Tor-rás fyrir þetta vefsvæði](#new-tor-"
+"circuit-for-this-site)\" gerir."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5256,7 +5259,7 @@ msgstr "### scramblesuit"
msgid ""
"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](#bridge)."
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit lÃkist obfs4 en notar annað sett af [brúm](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5267,6 +5270,8 @@ msgstr "### skrifta"
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
msgstr ""
+"Einingar/skipanir sem notaðar eru til að bjóða og stýra kviku/gagnvirku efni"
+" á vefsÃðum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5391,6 +5396,9 @@ msgid ""
"Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
msgstr ""
+"Tails er \"sjálfkeyrandi\" (live) [stýrikerfi](#operating-system-os) sem þú "
+"getur ræst á næstum hvernig tölvu sem er af DVD-diski, USB-minnislykli eða "
+"SD-minniskorti."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5415,6 +5423,11 @@ msgid ""
"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
"help create Tor."
msgstr ""
+"Tor-verkefnið er annað hvort tilvÃsun à The Tor Project Inc, bandarÃska "
+"501(c)3 sjálfseignarstofnun sem ber ábyrgð á hönnun og viðhaldi Tor-"
+"hugbúnaðarins, eða à samfélag Tor-verkefnisins sem samanstendur af þúsundum "
+"sjálfboðaliða allsstaðar að úr heiminum sem hjálpa til við að gera Tor að "
+"veruleika."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5430,12 +5443,19 @@ msgid ""
"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
"different sites."
msgstr ""
+"Flest vefsvæði nota ýmsar utanaðkomandi þjónustur, þar með talið til "
+"rakningar á auglýsingum og greiningar, sem safna gögnum um [IP-vistfang"
+"](#ip-address) þitt, [vafra](#web-browser), [stýrikerfi](#operating-system-"
+"os) og sjálfa hegðun þÃna við vafur; allt þetta er hægt að nota til að "
+"tengja saman virkni þÃna á milli mismunandi vefsvæða."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
msgstr ""
+"[Tor-vafrinn](#tor-browser) kemur à veg fyrir að flest af þessu geti átt sér"
+" stað."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5553,6 +5573,8 @@ msgid ""
"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
" Launcher window."
msgstr ""
+"�egar þú keyrir [Tor-vafrann](#tor-browser) à fyrsta skipti, sérðu glugga "
+"Tor-ræsisins."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5569,6 +5591,8 @@ msgid ""
"In the second case Tor Launcher will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"� seinna tilfellinu tekur Tor-ræsirinn þig à gegnum nokkur skref fyrir "
+"stillingar á uppsetningu."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5638,6 +5662,10 @@ msgid ""
" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
msgstr ""
+"�að studdi Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo og"
+" fleira; það virkjaði Off-the-Record (OTR) skilaboð sjálfkrafa; og var með "
+"einföldu og auðveldu myndrænu notandaviðmóti sem staðfært var á mörgum "
+"tungumálum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5697,6 +5725,8 @@ msgid ""
"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
"-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"Torsocks gerir kleift að nota mörg forrit á öruggari máta með [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits