[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit 0e7d854124efab0ddb467a9ce7178dacb17e9b45
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat May 4 04:20:49 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pl.po | 24 ++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 24 insertions(+)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index bfd263fc2..5d803aa9c 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2920,6 +2920,8 @@ msgid ""
 "If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
 "later."
 msgstr ""
+"JeÅ?li nadal nie jesteÅ? w stanie poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z serwisem cebulowym, spróbuj "
+"ponownie później."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2929,6 +2931,8 @@ msgid ""
 "There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
 "allowed it to go offline without warning."
 msgstr ""
+"Może wystÄ?piÅ? tymczasowy problem z poÅ?Ä?czeniem lub operatorzy strony "
+"internetowej mogli pozwoliÄ? na jego wyÅ?Ä?czenie bez uprzedzenia."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/
 #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2954,6 +2958,8 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
+"Przekaźniki mostkowe to przekaźniki Tora, które nie sÄ? wymienione w "
+"publicznym katalogu Tora."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2961,6 +2967,8 @@ msgid ""
 "That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
+"Oznacza to, że dostawcy usÅ?ug internetowych lub rzÄ?dy próbujÄ?ce zablokowaÄ? "
+"dostÄ?p do sieci Tor nie mogÄ? po prostu zablokowaÄ? wszystkich mostów."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2969,6 +2977,9 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"Mosty sÄ? przydatne dla użytkowników Tora w opresyjnych reżimach, a także dla"
+" osób, które chcÄ? dodatkowej warstwy bezpieczeÅ?stwa, ponieważ obawiajÄ? siÄ?, "
+"że ktoÅ? rozpozna, że kontaktujÄ? siÄ? z publicznym adresem IP przekaźnika Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2983,6 +2994,8 @@ msgid ""
 "See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
 "instructions."
 msgstr ""
+"Zobacz, <mark><a href=\"#operators-6\">Jak mogÄ? prowadziÄ? mostek</a></mark> "
+"po instrukcje."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2990,6 +3003,8 @@ msgid ""
 "Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
 "block connections to Tor bridges."
 msgstr ""
+"Kilka krajów, w tym Chiny i Iran, znalazÅ?o sposoby na wykrycie i "
+"zablokowanie poÅ?Ä?czeÅ? z mostami Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2998,6 +3013,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>Obfsproxy</a></mark>"
 " bridges address this by adding another layer of obfuscation."
 msgstr ""
+"Mosty <mark><a "
+"href=\"https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt\";>obfsproxy</a></mark>"
+" rozwiÄ?zujÄ? ten problem poprzez dodanie kolejnej warstwy obfuskacji."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3005,6 +3023,8 @@ msgid ""
 "Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
 "additional configurations."
 msgstr ""
+"Ustawienie mostka obfsproxy wymaga dodatkowej paczki oprogramowania i "
+"dodatkowej konfiguracji."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
 #: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3036,6 +3056,10 @@ msgid ""
 " still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
 "traffic between your exit relay and your destination website."
 msgstr ""
+"Jednakże informacje przesyÅ?ane niezaszyfrowane przez Internet przy użyciu "
+"zwykÅ?ego protokoÅ?u HTTP mogÄ? byÄ? nadal przechwytywane przez operatorów "
+"przekaźników wyjÅ?ciowych lub każdego, kto obserwuje ruch miÄ?dzy "
+"przekaźnikiem wyjÅ?ciowym a witrynÄ? docelowÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-1/
 #: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits