[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit f2c1899b10c0c4e6f686e16e6124380f4eafa852
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon May 6 10:20:57 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+is.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 26 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 6ce7234a3..336ac3dd5 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -5260,6 +5260,9 @@ msgid ""
"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
msgstr ""
+"Milliþjónn (hefur stundum verði kallað vefsel eða bara proxý) miðlar gögnum "
+"á milli [biðlara](#client) (eins og t.d. [vafra](#web-browser)) og þjónustu "
+"(eins og t.d. [vefþjóns](#server))."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5269,6 +5272,10 @@ msgid ""
"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
" the proxy."
msgstr ""
+"� stað þess að tengjast beint við þjónustuna, sendir biðlarinn skilaboð til "
+"milliþjónsins. Milliþjónninn sendir sÃðan beiðni til þjónustunnar fyrir hönd"
+" biðlarans og kemur svo svarinu aftur til biðlarans. �jónustan á semsagt "
+"aðeins à samskiptum við milliþjóninn og sér þvà ekki biðlarann sjálfan."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5280,11 +5287,13 @@ msgstr "### dreifilykill (public key)"
msgid ""
"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
msgstr ""
+"Opinberi hlutinn à dulritunartækni með [pörum dreifilykla og einkalykla"
+"](#public-key-cryptography)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "�etta er sá lykill sem má dreifa til annarra."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5294,7 +5303,7 @@ msgstr "### dulritunartækni með dreifilykli"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr ""
+msgstr "Dulritunartækni sem styðst við pör stærðfræðilegra dulritunarlykla."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5302,6 +5311,9 @@ msgid ""
"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
msgstr ""
+"[Dreifilyklinum](#public-key) má dreifa sem vÃðast til annarra á meðan "
+"[einkalykillinn](#private-key) á einungis að vera þekktur af eiganda "
+"lyklaparsins."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5310,6 +5322,9 @@ msgid ""
"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
"decrypt the message."
msgstr ""
+"Hvaða aðili sem er getur [dulritað](#encryption) skilaboð með þvà að nota "
+"dreifilykil viðtakandans en aðeins viðtakandi sem hefur einkalykilinn undir "
+"höndum getur afkóðað skilaboðin."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5318,11 +5333,14 @@ msgid ""
"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
+"Að auki er hægt að nota einkalykilinn til að útbúa [undirritun"
+"](#cryptographic-signature) til að sanna auðkenni höfundar á skilaboðum eða "
+"öðrum skrám."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "Hægt er að sannreyna undirritunina með dreifilyklinum."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5346,6 +5364,9 @@ msgid ""
"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
msgstr ""
+"Opinberlega auglýstur hnútur à [Tor-netkerfinu](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) sem áframsendir [netumferð](#traffic) fyrir hönd [biðlara](#client) og "
+"sem skráir sig hjá [kerfisstýringum](#directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5443,6 +5464,8 @@ msgid ""
"A device on a network which offers a service, such as file and web page "
"storage, email or chat."
msgstr ""
+"Tæki á netkerfinu sem býður upp á þjónustu, til dæmis geymslu á skrám eða "
+"vefsÃðum, tölvupósti eða spjalli."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits