[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
commit 4cf0ba36fdd4a6d5fb94729253844461328c983b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed May 8 02:21:19 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+ms_MY.po | 8 ++++++++
1 file changed, 8 insertions(+)
diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index ffc5834e0..deee67a7b 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -333,6 +333,8 @@ msgid ""
"That's why in October 2002 when the Tor network was initially deployed, its "
"code was released under a free and open software license."
msgstr ""
+"Sebab itulah pada Oktober 2002 ketika rangkaian Tor mula-mula beroperasi, "
+"kodnya telah dikeluarkan di bawah lesen perisian bebas dan terbuka."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -403,6 +405,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"Bersama-sama Pelayar Tor, Tor kini lebih mudah dicapai kepada para pengugna "
+"internet dan aktivis setiap hari. Tor merupakan alat instrumen yang "
+"digunakan ketika [Arab Spring](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files) yang bermula pada penghujung tahun 2010. Ia bukan sahaja melindungi "
+"identiti atas-talian tetapi membolehkan mereka mencapai sumber-sumber "
+"kritikal, media sosial, dan laman sesawang yang disekat."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits