[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit 36e641d6ad4fda798127c6a1b1757824b38220fc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon May 13 20:50:53 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+fr.po | 39 ++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8010ce4cd..98ffa632a 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3408,9 +3408,7 @@ msgstr "DirPort 9030"
msgid ""
"## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without "
"bandwidth caps)"
-msgstr ""
-"## Définissez le débit de votre bande passante (laissez en commentaire et "
-"Tor sâ??exécutera sans limite de bande passante)"
+msgstr "## Define these to limit how much relayed traffic you will allow"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3483,8 +3481,8 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog comme « Self-testing "
-"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
+"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/syslog telle que « Self-testing"
+" indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3498,8 +3496,8 @@ msgid ""
"If you don't see this message, it means that your relay is not reachable "
"from the outside."
msgstr ""
-"Si vous me voyez pas ce message, cela signifie que votre relais nâ??est pas "
-"accessible depuis lâ??extérieur."
+"Si vous ne voyez pas ce message, cela signifie que votre relais nâ??est pas "
+"accessible de lâ??extérieur."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3513,8 +3511,8 @@ msgid ""
"You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you "
"specified in your torrc are correct, etc."
msgstr ""
-"Vous devriez à nouveau vérifier vos pare-feux, que lâ??IP et les ports que "
-"vous avez spécifié dans votre torrc sont corrects, etc."
+"Vous devriez revérifier vos pare-feu, vérifier que lâ??IP et les ports que "
+"vous avez indiqués dans votre torrc sont corrects, etc."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3525,7 +3523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quand il aura confirmé quâ??il est accessible, il téléversera un « descripteur"
" de serveur » vers les autorités dâ??annuaire pour informer les clients de "
-"lâ??adresse, des ports, clés, etc. que votre relais utilise."
+"lâ??adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3539,10 +3537,10 @@ msgid ""
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> to"
" see whether your relay has successfully registered in the network."
msgstr ""
-"Après quelques heures (le temps que lâ??information se propage), vous pouvez "
-"envoyer une requête à <mark><a "
+"Après quelques heures (pour laisser suffisamment de temps à la propagation),"
+" vous pouvez interroger <mark><a "
"href=\"https://metrics.torproject.org/rs.html#search\">Metrics</a></mark> "
-"pour voir si votre relais a été enregistré dans le réseau avec succès."
+"pour voir si votre relais a été référencé dans le réseau avec succès."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3551,9 +3549,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again."
-msgstr ""
-"Si ce nâ??est pas le cas, vérifiez à nouveau vos pare-feux, votre IP et vos "
-"ports."
+msgstr "Si ce nâ??est pas le cas, revérifiez pare-feu, IP et ports."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3577,7 +3573,7 @@ msgid ""
"Look for a log entry in your /var/log/syslog such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cherchez une entrée de journal dans votre /var/log/syslog comme « Self-"
+"Cherchez une entrée de journal dans votre /var/log/syslog telle que « Self-"
"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
@@ -3591,7 +3587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Quand il aura confirmé quâ??il est accessible, il téléversera un « "
"descripteur de serveur » vers les autorités dâ??annuaire pour informer les "
-"clients de lâ??adresse, des ports, clés, etc. que votre relais utilise."
+"clients de lâ??adresse, des ports, des clés, etc. que votre relais utilise."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3628,7 +3624,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Enabling ntpd is suggested."
-msgstr "Il est recommandé dâ??activer ntpd."
+msgstr "Il est suggéré dâ??activer ntpd."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3665,8 +3661,9 @@ msgid ""
"Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as \"Self-testing "
"indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
-"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log comme « Self-"
-"testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent. »"
+"Cherchez une entrée de journal dans /var/log/tor/notices.log telle que « "
+"Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent."
+" »"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits