[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 191311dd205c2d3002893288c889a7df5d5fb805
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue May 14 06:48:11 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+pl.po | 19 ++++++++++++++++---
1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 702a1609a..de99dad2f 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -3,8 +3,8 @@
# erinm, 2019
# Dawid Job <hoek@xxxxxxx>, 2019
# Emma Peel, 2019
-# Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019
# Waldemar Stoczkowski, 2019
+# Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 09:20+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski, 2019\n"
+"Last-Translator: Dawid Potocki <dpot@xxxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1118,11 +1118,14 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
+"Możesz również upewniÄ? siÄ? że masz dostÄ?p do innych usÅ?ug cebulowych, Å?Ä?czÄ?c"
+" siÄ? do <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">UsÅ?ugi Cebulowej "
+"DuckDuckGo</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczne PoÅ?Ä?czenia"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -1165,6 +1168,9 @@ msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"* Kliknij przycisk \"Tor\", aby zobaczyÄ?, jakie dane sÄ? widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy korzystasz z Tora. Przycisk zmieni kolor na zielony, aby "
+"wskazaÄ?, że Tor jest wÅ?Ä?czony."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1179,6 +1185,8 @@ msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
+"* Gdy oba przyciski sÄ? zielone, widzisz dane, które sÄ? widoczne dla "
+"obserwatorów, gdy korzystasz z obu narzÄ?dzi."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1596,6 +1604,9 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
+"Wkrótce po uruchomieniu programu powinno byÄ? możliwe rozpoczÄ?cie "
+"przeglÄ?dania stron internetowych za pomocÄ? PrzeglÄ?darki Tor i klikniÄ?cie "
+"przycisku \"PoÅ?Ä?cz\", jeÅ?li używasz go po raz pierwszy."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1608,6 +1619,8 @@ msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
+"JeÅ?li PrzeglÄ?darka Tor nie poÅ?Ä?czy siÄ?, prawdopodobnie istnieje proste "
+"rozwiÄ?zanie. Wypróbuj każde z poniższych:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits