[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed
commit dbd0c033f704c65b81ede3c01c2b844a7caed491
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed May 15 21:51:13 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed
---
contents+fr.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index f02056cf4..239c34c03 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgid ""
" disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
"Un [transport enfichable](#pluggable-transports) est un type de pont qui "
-"aide à dissimuler le fait que vous utilisez Tor."
+"aide à déguiser le fait que vous utilisez Tor."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5196,13 +5196,13 @@ msgid ""
"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
"web, including:"
msgstr ""
-"Les services Onion offrent des avantages par rapport aux services ordinaires"
-" sur le Web non privé, notamment :"
+"Les services onion offrent des avantages par rapport aux services ordinaires"
+" du Web non privé, dont :"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
-msgstr "* emplacement caché et [adresse IP](#adresse IP)"
+msgstr "* emplacement et [adresse IP](#adresse IP) cachés"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5210,8 +5210,8 @@ msgid ""
"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between "
"Tor users and onion services"
msgstr ""
-"* [chiffré de bout en bout](#end-to-end-encrypted) [trafic](#trafic) entre "
-"les utilisateurs Tor et les services onion"
+"* [trafic](#trafic) [chiffré de bout en bout](#end-to-end-encrypted) entre "
+"les utilisateurs de Tor et les services onion"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5244,12 +5244,12 @@ msgid ""
"refers exclusively to websites."
msgstr ""
"Un site onion est un autre nom pour un [service onion](#onion-services), "
-"mais se réfère exclusivement aux sites Web."
+"mais réfère exclusivement aux sites Web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr "Ces sites Web utilisent le domaine de premier niveau .onion (TLD)."
+msgstr "Ces sites Web utilisent le domaine de premier niveau .onion."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5299,11 +5299,11 @@ msgid ""
"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
-"Orbot est une [application](#app) gratuite de The Guardian Project qui "
-"permet à dâ??autres applications de votre appareil dâ??utiliser Internet de "
-"manière plus sûre. Orbot utilise [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) "
-"pour [chiffrer](#encryption) votre trafic Internet](#trafic) et le cacher en"
-" rebondissant à travers une série dâ??ordinateurs dans le monde."
+"Orbot est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian, qui permet à "
+"dâ??autres applis de votre appareil dâ??utiliser Internet de manière plus "
+"sécurisée. Orbot utilise [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) pour "
+"[chiffrer](#encryption) votre trafic Internet](#trafic) et pour le faire "
+"rebondir par une série dâ??ordinateurs partout dans le monde."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5320,10 +5320,10 @@ msgid ""
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
"Orfox est une [appli](#app) gratuite du Projet Guardian conçue à partir du "
-"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser) qui lui est conçu à "
+"même code source que le [Navigateur Tor](#tor-browser), qui lui est conçu à "
"partir de [Firefox](#firefox)), mais avec quelques modifications mineures "
"aux fonctions de confidentialité pour les rendre compatibles avec Firefox "
-"pour Android et le [SE](#operating-system-os) Android."
+"pour Android et le [système dâ??exploitation](#operating-system-os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5341,8 +5341,8 @@ msgid ""
"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
"[traffic](#traffic) it sends out."
msgstr ""
-"Les outils que [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) peut utiliser pour "
-"masquer le [trafic](#trafic) quâ??il envoie."
+"Des outils que [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) peut utiliser pour "
+"déguiser le [trafic](#trafic) quâ??il envoie."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5784,11 +5784,11 @@ msgid ""
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
-"Il vous protège en faisant rebondir vos communications autour dâ??un réseau "
-"distribué de [relais](#relais) géré par des bénévoles du monde entier : il "
-"empêche quelquâ??un qui regarde votre connexion Internet dâ??apprendre quels "
-"sites vous visitez, et il empêche les sites que vous visitez de connaître "
-"votre emplacement physique."
+"Il vous protège en faisant rebondir vos communications dans un réseau "
+"distribué de [relais](#relais) gérés par des bénévoles du monde entier : il "
+"empêche quiconque regarde votre connexion Internet de découvrir les sites "
+"que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre "
+"emplacement physique."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits