[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit d99adf20a01d98e5ee5c38fabd8e2581cf4f8fb9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri May 17 07:47:53 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+ms_MY.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 45 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index 67d6d9963..dbc86b6dc 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -1334,16 +1334,18 @@ msgid ""
 "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
+"Pada tahap ini, semua fitur pelayar dibenarkan. Ini adalah pilihan yang "
+"banyak digunakan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Mengemaskini"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description)
 msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana hendak mengemaskini Pelayar Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1352,6 +1354,9 @@ msgid ""
 "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
 "flaws that compromise your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"Pelayar Tor mesti dikemaskini sepanjang masa. Jika anda terus menerus "
+"menggunakan versi lapuk perisian ini, anda boleh terdedah dengan kepincangan"
+" keselamatan yang serius dan boleh menggugat privasi dan keawanamaan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1369,12 +1374,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mengemaskini Pelayar Tor secara automatik"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1388,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1396,11 +1401,13 @@ msgid ""
 "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
 "button."
 msgstr ""
+"Ketika Pelayar Tor selesai memeriksa kemaskininya, klik pada butang "
+"\"Kemaskini\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1408,11 +1415,13 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
 "will now be running the latest version."
 msgstr ""
+"Tunggu sehingga kemaskini dimuat turun dan dipasang, kemudian mulakan semula"
+" Pelayar Tor. Kini anda boleh menjalankan versinya yang terkini."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
 msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mengemaskini Pelayar Tor secara manual"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1420,6 +1429,8 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
+"Bila anda mendapat makluman kemaskini Pelayar Tor, hentikan sesi pelayaran "
+"kemudian tutup aplikasi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1428,6 +1439,9 @@ msgid ""
 "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
 "information)."
 msgstr ""
+"Buang Pelayar Tor dalam sistem anda dengan memadam folder yang dikandunginya"
+" (silar rujuk seksyen <a href='uninstalling'>Menyahpasang</a> untuk maklumat"
+" lanjut)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/
 #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1437,11 +1451,15 @@ msgid ""
 " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
 "before."
 msgstr ""
+"Lawati <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";>https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" dan muat turun satu salinan keluaran Pelayar Tor yang terkini, kemudian "
+"pasang ia seperti biasa."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
 msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "Pemalam, tambahan dan Skrip Java"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -1464,6 +1482,13 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
+"Laman sesawang video, seperti Vimeo menggunakan pemalam Pemain Flash untuk "
+"memaparkan kandungan videonya. Malangnya, perisian ini beroperasi secara "
+"bebas terhadap Pelayar Tor dan menyebabkan sukar menuruti tetapan proksi "
+"Pelayar Tor. Kesannya ia dapat menunjukkan lokasi dan alamat IP sebenar anda"
+" kepada para operator laman sesawang, atau pemantau luar. Atas sebab inilah,"
+" Flash dilumpuhkan secara lalai dalam Pelayar Tor, dan mendayakannya tidak "
+"disarankan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1502,6 +1527,10 @@ msgid ""
 "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
 "it entirely."
 msgstr ""
+"Pelayar Tor disertakan dengan tambahan yang dikenali sebagai NoScript, boleh"
+" dicapai melalui ikon \"S\" di bahagian kiri-atas tetingkap. NoScript "
+"membolehkan anda kawal Skrip Java (dan lain-lain skrip) yang ada pada "
+"halaman sesawang secara individu, atau menyekatnya sepenuhnya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1518,6 +1547,14 @@ msgid ""
 "websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
 "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Pengguna yang mahu keselamatan tahap tinggi ketika melayari sesawang boleh "
+"tetapkan <a href=\"/security-slider\">Pelungsur Keselamatan</a> ke tahap "
+"\"Lebih Selamat\" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang "
+"bukan-HTTPS) atau \"Paling Selamat\" (yang bertindak kepada semua laman "
+"sesawang yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang "
+"banyak laman sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar "
+"Tor membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod "
+"\"Piawai\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits