[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 6e355b8eac91657276a89f0e95b2fc2a018ab7bb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri May 17 18:20:49 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 27 +++++++++++++++------------
1 file changed, 15 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 99aaa1a25..be301a26c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -6536,7 +6536,7 @@ msgstr ""
msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
msgstr ""
"Nous sommes vraiment désolés, mais vous avez été infecté par un programme "
-"malveillant."
+"malveillant, un rançongiciel."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6573,9 +6573,9 @@ msgstr ""
"les jours à des fins les plus diverses par des défenseurs des droits de la "
"personne, des journalistes, des survivants de violence familiale, des "
"lanceurs dâ??alerte, des représentants des forces de lâ??ordre et bien dâ??autres."
-" Malheureusement, la protection que nos logiciels peut fournir à ces groupes"
-" de personnes peut aussi être détournée par des criminels et des auteurs de "
-"programmes malveillants."
+" Malheureusement, la protection que nos logiciels peuvent fournir à ces "
+"groupes de personnes peut aussi être détournée par des criminels et des "
+"auteurs de programmes malveillants."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6607,7 +6607,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nous effectuons des mesures sans risques du fonctionnement du réseau, que "
"vous pouvez consulter sur notre site de mesures <mark><a "
-"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics</a></mark>."
+"href=\"https://metrics.torproject.org/\">Tor Metrics</a></mark> (site en "
+"anglais)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6621,7 +6622,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "Non, nous ne fournissons aucun service en ligne."
+msgstr "Non, nous nâ??offrons aucun service en ligne."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6631,8 +6632,8 @@ msgid ""
"page</a></mark>."
msgstr ""
"Une liste de tous nos projets de logiciels se trouve sur notre <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">page de "
-"projets</a></mark>."
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html\">page de "
+"projets</a></mark> (page en anglais)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6653,7 +6654,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "Jâ??éprouve des difficultés à mettre à jour ou à utiliser Vidalia."
+msgstr "Jâ??éprouve des difficultés à mettre Vidalia à jour ou à lâ??utiliser."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6667,7 +6668,7 @@ msgid ""
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
"Une grande partie des fonctions quâ??offrait Vidalia a maintenant été intégrée"
-" dans le Navigateur Tor."
+" dans le Navigateur Tor même."
#: templates/footer.html:5
msgid "Our mission:"
@@ -6681,7 +6682,7 @@ msgid ""
"understanding."
msgstr ""
"faire progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en "
-"déployant des technologies gratuites dâ??anonymat et de protection de la vie "
+"déployant des technologies gratuites dâ??anonymat, de protection de la vie "
"privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons "
"aussi leur disponibilité et leur utilisation sans restriction en les faisant"
" mieux connaître des scientifiques et du public."
@@ -6692,7 +6693,9 @@ msgstr "Sâ??ABONNER Ã? NOTRE LETTRE Dâ??INFORMATION"
#: templates/footer.html:25
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Recevez les mises à jours et opportunités mensuelles du Projet Tor :"
+msgstr ""
+"Recevez les mises à jour mensuelles du Projet Tor et les occasions quâ??il "
+"offre :"
#: templates/footer.html:26
msgid "SIGN UP"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits