[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] Update translations for tpo-web_completed
commit bc7f3f2122af60c76fc48cfb06e6e6fdbd01caa5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon May 20 12:20:33 2019 +0000
Update translations for tpo-web_completed
---
contents+it.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 67e5ed504..acbee521b 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# erinm, 2019
# Davide Sant <spuuu@xxxxxxxxxx>, 2019
# Giandomenico Lombardi <transifex.com@xxxxxx>, 2019
-# mattia_b89 <mattia.b89@xxxxxxxxx>, 2019
# Emma Peel, 2019
# francesco ercolani <erco99@xxxxxxx>, 2019
# Random_R, 2019
+# Hiro 7 <hiro@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-09 15:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R, 2019\n"
+"Last-Translator: Hiro 7 <hiro@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid ""
"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
-"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la tua privacy online attraverso "
-"software free e reti aperte. [Incontra il nostro team](about/people)."
+"Promuoviamo i diritti umani e difendiamo la privacy online attraverso "
+"software libero e reti aperte. [Conosci il nostro team](about/people)."
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Serve aiuto? Visita il nostro [Portale di "
"Supporto](https://support.torproject.org) per trovare le risposte alle "
-"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione delle "
-"censure, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
+"domande più frequenti riguardo: la connessione a Tor, l'elusione della "
+"censura, l'uso dei servizi onion e altro ancora."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Dona"
#: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
msgid "Donate Now"
-msgstr "Dona Ora"
+msgstr "Dona Adesso"
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
"add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-"
"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
msgstr ""
-"Vogliamo che chiunque sia in grado di apprezzare il Browser di Tor nella "
+"Vogliamo che chiunque sia in grado di apprezzare il Tor Browser nella "
"propria lingua. Tor Browser è ora disponibile in 25 lingue differenti e "
"siamo al lavoro per aggiungerne ancora. Vuoi aiutarci a tradurre? [Vedi "
"qui](https://tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)"
@@ -469,9 +469,9 @@ msgid ""
"to an uncensored internet, and Tor has become the world's strongest tool for"
" privacy and freedom online."
msgstr ""
-"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno per tutti per ottenere un "
-"accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo strumento"
-" più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
+"Noi, nel Tor Project, combattiamo ogni giorno perché tutti possano ottenere "
+"un accesso privato ad un internet senza censure, e Tor è diventato lo "
+"strumento più efficace al mondo per la privacy e la libertà online."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -653,9 +653,9 @@ msgid ""
"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
msgstr ""
-"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante "
-"in altro modo, per favore controlla la nostra pagina wiki e post sul blog su"
-" come segnalarlo."
+"Se trovi un relay che pensi sia malevolo, mal configurato o malfunzionante, "
+"per favore controlla la nostra pagina wiki e il post sul blog su come "
+"segnalarlo."
#: templates/contact.html:76
msgid "Report a security issue."
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
"connect to a bridge during the setup process."
msgstr ""
"Se sei in un Paese dove Tor è bloccato, puoi configurare Tor per la "
-"connessione ad un ponte durante il processo di installazione."
+"connessione ad un bridge durante il processo di installazione."
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Portale di Supporto"
#: templates/download.html:14
msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "Leggi gli altri FAQ nel nostro Portale di Supporto"
+msgstr "Leggi le altre FAQ nel nostro Portale di Supporto"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Opzioni d'Installazione Avanzate"
#: templates/hero-download.html:50
msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "Leggi gli annunci dei nuovi rilasci"
+msgstr "Leggi gli annunci sulle nuove edizioni"
#: templates/hero-home.html:2
msgid "Browse Privately."
@@ -899,11 +899,11 @@ msgstr "Esplora liberamente."
#: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita le censure."
+msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
#: templates/home.html:7
msgid "Block Trackers"
-msgstr "Blocca i Localizzatori"
+msgstr "Blocca i Tracciatori"
#: templates/home.html:11
msgid "BLOCK TRACKERS"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Consiglio dei Direttori"
#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
msgid "Core Tor"
-msgstr "L'Anima di Tor"
+msgstr "Core Tor"
#: templates/people.html:28
msgid "Join Our Team"
@@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr ""
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr "Registrati alle to-dev"
+msgstr "Registrati alla lista tor-dev"
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
-msgstr "Ottenere aiuto"
+msgstr "Ottieni aiuto"
#: templates/press.html:9
msgid "Visit our Support Portal"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits