[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit cf249060952562b30a0dd28ed4f822bfc66b9e9e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon May 20 13:20:27 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+ro.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 45ccf5781..b6a6dece4 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -592,23 +592,23 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:12
msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
-msgstr ""
+msgstr "UrmÄ?riÈ?i sau participaÈ?i la întâlniri ale echipei."
#: templates/contact.html:13
msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "DiscutaÈ?i despre funcÈ?ionarea unui releu Tor."
#: templates/contact.html:14
msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr ""
+msgstr "VorbeÈ?te cu comunitatea localÄ? Tor."
#: templates/contact.html:20
msgid "Find us on Social Media"
-msgstr ""
+msgstr "GÄ?siÈ?i-ne pe reÈ?elele de socializare"
#: templates/contact.html:34
msgid "Volunteer with Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntar cu Tor"
#: templates/contact.html:38
msgid "Get Involved"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "ImplicaÈ?i-vÄ?"
#: templates/contact.html:44
msgid "Join an email list"
-msgstr ""
+msgstr "ParticipaÈ?i la o listÄ? de e-mailuri"
#: templates/contact.html:47
msgid ""
@@ -625,10 +625,15 @@ msgid ""
"our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
"subscribe and just watch, too :)"
msgstr ""
+"Echipele noastre colaboreazÄ? pe canalele deschise, inclusiv listele de "
+"e-mail, sunteÈ?i bineveniÈ?i sÄ? vÄ? alÄ?turaÈ?i. DacÄ? aveÈ?i o întrebare pentru o "
+"anumitÄ? echipÄ? care nu a primit rÄ?spuns pe portalul nostru de asistenÈ?Ä?, "
+"puteÈ?i solicita lista corespunzÄ?toare. SunteÈ?i binevenit sÄ? vÄ? abonaÈ?i È?i sÄ?"
+" ne urmÄ?riÈ?i :)"
#: templates/contact.html:60
msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
+msgstr "RaportaÈ?i o eroare sau oferiÈ?i feedback."
#: templates/contact.html:61
msgid ""
@@ -636,20 +641,27 @@ msgid ""
"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
"valuable to us (and to all Tor users)."
msgstr ""
+"Tor se bazeazÄ? pe sprijinul utilizatorilor È?i al voluntarilor din întreaga "
+"lume pentru a ne ajuta sÄ? îmbunÄ?tÄ?È?im software-ul È?i resursele, astfel încât"
+" feedbackul dvs. este extrem de important pentru noi (È?i pentru toÈ?i "
+"utilizatorii Tor)."
#: templates/contact.html:67
msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
+msgstr "SpunÈ?i-ne despre un releu cu probleme."
#: templates/contact.html:68
msgid ""
"If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
" broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
msgstr ""
+"DacÄ? gÄ?siÈ?i un releu despre care credeÈ?i cÄ? este rÄ?u intenÈ?ionat, greÈ?it "
+"configurat sau defect în alt mod, consultaÈ?i pagina noastrÄ? de wiki È?i "
+"postarea pe blog cu privire la modul de raportare a acestuia."
#: templates/contact.html:76
msgid "Report a security issue."
-msgstr ""
+msgstr "RaportaÈ?i o problemÄ? de securitate."
#: templates/contact.html:77
msgid ""
@@ -659,10 +671,16 @@ msgid ""
"contacting tor-security-sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx or from pool.sks-"
"keyservers.net. Here is the fingerprint:"
msgstr ""
+"DacÄ? aÈ?i gÄ?sit o problemÄ? de securitate într-unul dintre proiectele noastre "
+"sau în infrastructura noastrÄ?, vÄ? rugÄ?m sÄ? trimiteÈ?i un email la tor-"
+"security@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. DacÄ? doriÈ?i sÄ? vÄ? criptaÈ?i emailul, puteÈ?i "
+"obÈ?ine cheia publicÄ? GPG pentru listÄ?, contactând tor-security-"
+"sendkey@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx sau de la pool.sks-keyservers.net. IatÄ? "
+"amprenta:"
#: templates/contact.html:97
msgid "Email us"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite-È?i-ne un e-mail"
#: templates/contact.html:98
msgid ""
@@ -671,35 +689,39 @@ msgid ""
"email frontdesk@xxxxxxxxxxxxxxxxx. For donor-related questions, contact "
"giving@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Pentru întrebÄ?ri È?i comentarii despre organizaÈ?ia non-profit Tor: întrebÄ?ri "
+"privind marca comercialÄ?, afiliere È?i coordonare, solicitÄ?ri de contract "
+"etc., vÄ? rugÄ?m sÄ? trimiteÈ?i un e-mail la frontdesk@xxxxxxxxxxxxxxxxx. Pentru"
+" întrebÄ?ri legate de donator, contactaÈ?i d@xxxxxxxxxxxxxx"
#: templates/contact.html:104
msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
+msgstr "TrimiteÈ?i-ne e-mail"
#: templates/download-android.html:12
msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
+msgstr "ObÈ?ineÈ?i Tor Browser pentru Android."
#: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "ProtejaÈ?i-vÄ? împotriva urmÄ?ririi, supravegherii È?i cenzurii."
#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
msgid "Download .apk"
-msgstr ""
+msgstr "DescÄ?rcare .apk"
#: templates/download-android.html:24
msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "AccesaÈ?i Google Play"
#: templates/download-android.html:26
#, python-format
msgid "Go to F-droid %s"
-msgstr ""
+msgstr "AccesaÈ?i F-droid %s"
#: templates/download-android.html:36
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
-msgstr ""
+msgstr "SunteÈ?i un utilizator iOS? VÄ? încurajÄ?m sÄ? încercaÈ?i browserul Onion."
#: templates/download-languages.html:11 templates/download-options.html:11
msgid "Language"
@@ -707,43 +729,48 @@ msgstr "LimbÄ?"
#: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
msgid "sig"
-msgstr ""
+msgstr "sig"
#: templates/download.html:5
msgid "Get Connected"
-msgstr ""
+msgstr "ConectaÈ?i-vÄ?"
#: templates/download.html:7
msgid "Get connected"
-msgstr ""
+msgstr "ConectaÈ?i-vÄ?"
#: templates/download.html:9
msgid ""
"If you are in a country where Tor is blocked, you can configure Tor to "
"connect to a bridge during the setup process."
msgstr ""
+"DacÄ? vÄ? aflaÈ?i într-o È?arÄ? în care Tor este blocat, puteÈ?i configura Tor sÄ? "
+"se conecteze la un pod sau bridge în timpul procesului de configurare."
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "SelectaÈ?i \"Tor este cenzurat în È?ara mea\"."
#: templates/download.html:13
msgid ""
"If Tor is not censored, one of the most common reasons Tor won't connect is "
"an incorrect system clock. Please make sure it's set correctly."
msgstr ""
+"DacÄ? Tor nu este cenzurat, unul dintre motivele cele mai frecvente pe care "
+"Tor nu se va conecta este un ceas de sistem incorect. AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? acesta"
+" este setat corect."
#: templates/download.html:14
msgid "Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Portal de suport"
#: templates/download.html:14
msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "CitiÈ?i alte întrebÄ?ri frecvente pe Portalul nostru de asistenÈ?Ä?"
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
-msgstr ""
+msgstr "FiÈ?i în siguranÈ?Ä?"
#: templates/download.html:23
msgid "Please do not torrent over Tor."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits