[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit ca05fa19a4a9bc0867c1b78f045d226b4c05d416
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon May 20 15:47:49 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ms_MY.po | 14 ++++++++++++++
1 file changed, 14 insertions(+)
diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po
index 8c7c111b4..5345aaa7d 100644
--- a/contents+ms_MY.po
+++ b/contents+ms_MY.po
@@ -987,6 +987,9 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Perkhidmatan onion (sebelum ini dikenali sebagai \"perkhidmatan "
+"tersembunyi\") ialah perkhidmatan (seperti laman sesawang) yang hanya boleh "
+"dicapai melalui rangkaian Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -994,6 +997,8 @@ msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
+"Perkhidmatan onion menawarkan beberapa kelebihan berbanding perkhidmatan "
+"biasa yang lain:"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1001,6 +1006,8 @@ msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"* Lokasi dan alamat IP perkhidmatan onion tersembunyi, menyukarkannya untuk "
+"ditapis atau sukar mengenal pasti operatornya."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1009,6 +1016,9 @@ msgid ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
+"* Semua trafik antara para pengguna Tor dengan perkhidmatan onion adalah "
+"disulitkan dari awal hingga akhir, jadi anda tidak perlu risau berkenaan <a "
+"href=\"/secure-connections\">penyambungan terhadap HTTPS</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1018,6 +1028,10 @@ msgid ""
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
+"* Alamat perkhidmatan onion djana secara automatik, oleh itu operator tidak "
+"perlu membeli nama domain; URL .onion juga membantu Tor dalam memastikan ia "
+"bersambung dengan lokasi yang betul dan sambungan yang tidak diganggu oleh "
+"orang lain."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits